Одно из магических свойств Стивена Кинга - способность понимать женщин. Причём в тех аспектах, в которых мужчина вроде бы вовсе неспособен их понять. Злопыхатели даже распространяют слухи, будто "женские" книги, подобные этой, вместо Кинга писала его жена. Не верю. Потому что по всем остальным параметрам и "Долорес Клейборн", и "Роза Марена", и "Игра Джеральда", и остальные "женские истории" - настоящий Кинг. А женщина, в конце концов, больше похожа на мужчину, чем хотя бы тот же пёс. Если "Розу" писала Табита, тогда ";Куджо", где отлично переданы внутренние ощущения бешеного животного, кто диктовал? Собака? Не-а ))) С богатым воображением Кинга можно представить себя хоть столом )))
Всё начинается с того, как главная героиня решается уйти от своего тирана-мужа. Это не тот случай, где отрицательному герою сочувствуешь. Это вам не умственно отсталый воришка, похитивший дитя в "Блейзе", которого жалко до последней странички. Это - мерзавец, которого хочется запихнуть живым и орущим в ужасную гладильную машину из рассказа "Давилка", а потом плюнуть на ошмётки. К сожалению, в нашей реальности существуют такие тираны. И не все жёны от них уходят. Иногда их уносят... вперёд ногами... и хоронят в закрытых гробах - после "нежных ласк" "любимого человека".
У меня эта книжка уже больше 15 лет. А переводили её две женщины. Конечно, если перечитать с осознанным намерением найти ляпы переводчиц, наверняка удастся что-нибудь наскрести. Но вот навскидку ничего не вспоминается. Особенно - эпичного, как ставший мышью лось из "Мешка с костями". Хотя нет... в аннотации есть ошибка. Рози никогда не превращалась в Розу Марену.
В книге много боли и жестокости, поэтому она - не для всех. Зато финал в ней именно такой, как должен быть, по-моему. Зато в ней есть магическая картина и связь с мифами Древней Греции, которыми я увлекалась в раннем подростковом возрасте. Зато главная героиня встретила не только врагов, но и настоящих искренних подружек. Хорошие мужчины в книге тоже имеются.