Опубликовано 10 Август, 2016 - 15:08

Доброго времени суток, уважаемые читатели! Недавно решила вспомнить детство и перечитать всем известного Гарри Поттера. Скачала электронные версии всех частей на планшет и уже приготовилась к прочтению, как муж мне сделал неожиданный подарок!!!

Прошу прощения за качество
Прошу прощения за качество

Всё собрание сочинений, да еще и в такой красивой, коллекционной версии. Я была просто в диком восторге пока.... (ох, эта моя дурная привычка) не полезла в интернет и не нашла отзывы о книгах про Гарри Поттера от издательства "Махаон" в переводе Марии Спивак

Одни негативные комментарии и ругань, эту бедную переводчицу проклинали на чем свет стоит, просто кошмар. Естественно, я расстроилась (откуда мужу было знать про такую подставу, он хотел как лучше), но все же ходила довольная, что у меня есть полное собрание Гарри Поттера, о чем в детстве я и мечтать не могла, покупали одну книгу на весь двор, а потом она гуляла по всем. К тому же оформление книг просто сказочное, на мой взгляд, гораздо интереснее, чем в издательстве "Росмэн"

Вообщем, была не была, решила я и стала читать. Сразу хочу оговориться, я не являюсь "Поттероманом", мне просто нравится эта сказка, она напоминает мне о детстве. И так тепло на душе. Но это все лирика, перейду к главному. Аннотацию писать не стану, думаю нынче мало, кто не знает об этой книге.

У этих книг один главный и большой недостаток - это перековерканные имена действующих лиц и некоторые имена собственные (Хогварц, муглы и др.), к которым мы так привыкли в экранизации и первоначальной версии, за что и снимаю одну звезду. Но, к этому очень быстро привыкаешь,буквально несколько глав, и ты уже не замечаешь этого. Книга напечатана крупным шрифтом, читается очень легко и быстро. Немного есть странности в переводе, в плане того, что он сделан дословно с английского языка, т.е. его не стали редактировать на русский лад, что в принципе, я не считаю недостатком. Т.е. вы получаете практически оригинал, но на русском.

Мое мнение - эти книги для не придирчивых к языку людей, кто хочет просто скоротать время за приятной сказкой.

Достоинства
  • возвращаешься в детство
  • добрая
  • крупный шрифт
  • легко читается
  • таинственная
Недостатки
  • перековерканы имена
Nino4ka64рекомендует
Читать все отзывы 234
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
17.08.2016
Я извиняюсь, но я лично не вижу тут сохранение оригинала. Все эти выражения - фонарь чпокнул, Гарри ты могешь, гоп- компания, совы выходят, мадам Самогони, Злодеус Злей - это же кошмар Puzzled
Да, возможно, обложки и неплохие, но то, что внутри...
Это перевод Спивак под редакцией некой А. Грызуновой, при виде которой на ум приходят семки с пивом около подъезда. Возможно, сам перевод Спивак неплох, если бы не такая ужасная редакция. Они не знают элементарных правил русского языка, как попало налепили слова. Мне перевод показался грубым и нормально его я читать не могу - постоянно спотыкаюсь о слова Tired
И почему все переводчики переделывают фамилии Лонгботтом и Снейп, никто не догадался не трогать эти фамилии. Они же не перевели Дамблдора. Я уже плачу с этих переводов, хоть бы кто выпустил ГП в качественном переводе, но нет...
26.08.2016
В детстве первые 4 книги про Поттера прочитала у подруги, купила только 5, 6 и 7. Теперь жалею жутко. Росмен нигде не достать, а моя всеобъемлющая любовь к Северусу Снейпу просто не дает мне читать книги, в которых есть некий Злодеус Злей... Если Снегга я еще как-то терпела и автозамена в моем мозгу справлялась и без особого труда заменяла его на Снейпа, то тут просто сил нет. Спасибо Спивак, теперь я читаю книги в оригинале. Мотивирует развиваться.
07.01.2019
моя любимая книга! напоминает о детстве!!!
Другие отзывы
Читать все отзывы 234
Смотрите также