Опубликовано 8 Май, 2021 - 00:22

  • Получено с условием написания отзыва (бесплатно или со скидкой)

"Осьминог" - мое маленькое открытие.

Которое случилось совершенно случайно, и на самом деле я бы скорее всего прошел мимо книги, если бы не просто случайный выбор судьбы, перст которой указал именно на этого автора. И я влюбился в эти японские пейзажи с первой же страницы. Получилось настолько атмосферно и колоритно, что я впервые за несколько лет смаковал каждую страницу, и специально тормозил себя, чтобы история не закончилась слишком быстро : )

– Арэкусандору-сан, – с трудом выговорил официант, занятый вливанием молока в высокий стакан с латте. – У европейцев такие сложные имена…

– У вас тоже имя необычное – Кисё. Пишется как «благородный» и «военачальник»?[1]

– Не совсем так. – Официант не обернулся, но по какому-то неуловимому изменению его позы было ясно, что он улыбается. – Мое имя пишется катаканой[2]. – Он помолчал немного и добавил: – Мама вычитала в какой-то книжке. Думаю, это тоже что-то европейское. Вы всегда пьете на ночь сладкий кофе?

Если вам нравятся размеренные описания с ненавязчивыми диалогами, то вы пришли по адресу, друзья.

В книге нет глобальных конфликтов или вопросов спасения всего человечества от вторжения инопланетян. А еще мне дополнительно понравилась ирония одного из персонажей романа, который правильно подмечает то, что большинство "любителей Японии" представляют себе эту страну как гик-центр в Токио, и даже не догадываются о таких вот маленьких и провинциальных деревнях, в которых практически ничего и никогда не происходит.

– Вот как… а я там даже работал некоторое время. – Кисё окинул критическим взглядом свое рабочее место, ища, что бы еще прибрать или поправить. – По выходным там много детей, они бегают по огромному коридору внутри аквариума с акулами и мантами и кричат, их это очень забавляет, а родители им это позволяют. Однажды пришла женщина с мальчиком – думаю, он только-только начал учиться в младшей школе. Он подошел к стеклу аквариума, и к нему подплыла самая большая манта, которую еще называют «морским о́ни». Манты вообще довольно медлительны и нередко застывают на одном месте, как бы паря в толще воды. Думаю, на самом деле они не видят людей, хотя и может показаться, будто они вас пристально рассматривают.

И люди живут здесь размеренной и обыденной жизнью. Вполне довольные такой участью, и не претендующие на что-то еще.

В такой жизни есть определенная философия, которой смогут следовать отнюдь не все люди. И наблюдая за размеренной жизнью рыбаков и местных жителей, невольно проникаешься уважением к их культуре, к их истории, и к наследию этих земель и страны в целом. Япония предстает здесь в весьма "правильном" свете, не пытаясь затмить светом своих мегаполисов, а показывающая свои не тронутые цивилизацией островки и деревни, в которых людях мирно сосуществуют с природой и её дарами.

В ресторан зашла пара: парень и девушка, судя по их виду, вчерашние студенты. Кисё обернулся на звякнувший дверной колокольчик и улыбнулся – как показалось Александру, чуть более сердечно, чем обычно. Парень приветственно махнул рукой:

– Охайо[14], Камата[15]! Ничего себе погодка, да? Настоящий тайфун!

Его спутница в слишком легком для начала октября европейском платье и босоножках смущенно улыбнулась. На ее плечи была наброшена потертая джинсовая куртка, видимо, принадлежавшая ее другу. Она не вдела руки в рукава и куталась в нее, как в платок, но все равно явно зябла.

Не без влияния современного мира, куда уж без этого. Но мне нравится эта аутентичность местности, в которой и развиваются основные события романа. И где мы знакомимся с интересными персонажами с интересной жизненной философией и своим опытом, который будет проецироваться на русского экспата, оказавшегося здесь временным гостем, который явно выбивается на фоне остальных людей.

– Акио… – Девушка потянула его за рукав. – Не надо…

– Не беспокойтесь, Ясуда-сан. – Кисё успокаивающе махнул рукой и слегка поклонился. – Как сказал Игараси-сан, мы ведь друзья, а значит, беспокоиться совсем не о чем.

– Но… – Девушка, похоже, собиралась возразить, но в последний момент передумала и замолчала.

Что и неудивительно - он полная противоположность японскому менталитету, и частично на этой разнице также показывается мышление жителей японских островов. Важное уточнение - я не идеализирую этот народ, и прекрасно осведомлен о том, что они рьяные националисты, и что во времена второй мировой войны их деды вытворяли не самые приятные вещи. И что наши страны неоднократно воевали с друг другом.

Но это же не повод не читать книги про эту страну, и интересоваться её историей? А главное - считать их культуру и историю интересными?

Дождь на улице, на пару минут было притихший, зарядил с новой силой. Девушка поежилась и попыталась еще плотнее укутаться в джинсовую куртку. Александру она напомнила маленького воробья, нахохлившего мокрые перышки в безуспешной попытке согреться.

Просто не нужно никого идеализировать, или считать Японию самой продвинутой страной мира : ) И "осьминог" прекрасно показывает разницу нашего мышления с империей восходящего Солнца, не уничижая ничью культуру, и не проводя ненужных сравнений между разными мирами. Хотя через уста одного из местных персонажей автор выражает легкое пренебрежение в сторону европейских ценностей. Но даже это делает изящно и непринужденно.

Да и глупо отрицать тот факт, что везде найдутся такие люди, которые критикуют все иностранное, и которые готовы выставлять даже отрицательные факты своей страны в положительном свете.

Издательство: Inspiria, 2021 г.

Серия: Loft. Современный роман

Коллекция: Loft

Страниц: 320 (Офсет)

Масса: 348 г

Размеры: 208x130x21 мм

Аннотация к книге "Осьминог"

На маленьком рыбацком острове Химакадзима, затерянном в заливе Микава, жизнь течет размеренно и скучно. Туристы здесь – редкость, достопримечательностей немного, зато местного колорита – хоть отбавляй. В этот непривычный, удивительный для иностранца быт погружается с головой молодой человек из России. Правда, скучать ему не придется – ведь на остров приходит сезон тайфунов. Что подготовили героям божества, загадочные ками-сама, правдивы ли пугающие легенды, что рассказывают местные рыбаки, и действительно ли на Химакадзиму надвигается страшное цунами? Смогут ли герои изменить судьбу, услышать собственное сердце, понять, что – действительно бесценно, а что – только водяная пыль, рассыпающаяся в непроглядной мгле, да глиняные черепки разбитой ловушки для Осьминогов…

События романа происходят на маленьком рыбацком островке Химакадзима, на котором оказался и герой произведения. Место не слишком популярное среди туристов, которые предпочитают пейзажам природы и ярчайшим закатам или восходам технологические прогрессы Токио. Да и сами японцы не слишком жалуют этот край, предпочитая постепенно перебираться в более развитые и цивилизованные места с необходимыми для современного человека благами.

Александр заставил себя повернуть голову: огромный хираме валялся у самого края кафельной площадки и отчаянно изгибался всем телом, с усилием приподнимая хвост, под которым виднелось желтоватое, как газетный лист, брюхо, и мокро шлепая им по полу. Спина у хираме была глянцево-черная, а глаз Александру видно не было, но он и так знал, что они маленькие, как бусины, черные и совершенно бессмысленные.

Но есть категория людей, которые предпочтут душными и тесным городам с переполненными метро и автобусами такие уединенные и тихие места. В которых редко что происходит, и где проплывающий мимо пароход уже яркое событие, которое можно будет долго обсуждать. Не могу сказать ,что я совсем не понимаю таких людей. Я отчасти даже восхищаюсь ими. Но сам я уже слишком сильно испорчен благами цивилизации, и я бы просто не смог долгое время жить в таких условиях.

И начал бы грезить о городах и пыльных дорогах : )

– Я учусь не в Тодае, Камата-сан, а в университете Васэда на филологическом.

– Но это тоже прекрасный университет, Ясуда-сан. Тодай и Содай[28] – разница всего в одном слоге. К тому же, если говорить о гуманитарных дисциплинах, Васэда даже лучше.

– Какая, нахрен, разница, сколько лет живут осьминоги? – Акио, похоже, этот разговор начал не на шутку раздражать. – Она не ест рыбу и осьминогов, потому что считает, что они на нас похожи, и не может свернуть башку мелкому сяко[29], потому что трусиха. Если ты не будешь есть нормальную человеческую еду, слышь, Томоко, ты заболеешь и попадешь в больницу, и так вон какая бледная. – Он повернулся к Александру: – Скажите, ведь правда она бледная?

Глазами русского гостя читатель может погрузиться в атмосферу повседневности этих людей, познакомиться с замечательным местным фольклором, и пройтись по местным узким улочкам, на которых не разъедутся в сторону даже два потрепанных жизнью грузовика. А значит кому-то обязательно придется уступать дорогу. Впрочем, для японцев это даже не проблема, так как о вежливости эти людей ходят легенды. И в "осьминоге" мы в очередной раз убедимся в том, что у многих жителей Японии вежливость как часть их мировоззрения.

Даже есть ощущение того, что они впитывает слова вежливостей и извинений вместе с молоком матери.

– В новости было сказано, что молодой человек живет с ней уже почти четыре года, за это время у них родились двойняшки, мальчик и девочка, и никто из соседей или работников социальных служб не заподозрил в ней лисицу. Все как один твердили, что она очень приятная женщина, вежливая, разве что иногда забывала вовремя вынести мусор и выставляла его в общий коридор – впрочем, всегда крепко завязывала уголки пакета.

– Да ну тебя! – Акио наконец тоже не выдержал и улыбнулся. – Как это так, не угадать в бабе лисицу из зоопарка в Уэно?

Основным конфликтом романа выступает ... звучит немного странно, но тем не менее это правда, хд - природа. А если быть более точным, то сезон тайфунов, которые надвигается на остров как неизбежность. На фоне этих событий и раскрывается судьба героев, с которыми сталкивается и знакомится русский путешественник. И с которыми ему выдается редкий шанс пообщаться на различные темы, узнать их поближе, и даже успеть повздорить с несколькими молодыми людьми, нарушив негласное правило молодежи, о котором он даже не подозревал.

Но иностранцам простительно не знать такие нюансы : ) На то они и чужаки.

– Это верно, – сказал Кисё. – Лисы очень любят все жареное, в особенности темпуру и тонкацу, а еще тофу[36], обжаренный на растительном масле. Но больше всего они любят похвалу, так что, если уж брать в жены лису или выходить замуж за лиса, придется отказаться от вегетарианства, Ясуда-сан, и с благодарностью есть лисью стряпню, да еще приговаривать, что ничего вкуснее вы в жизни не пробовали. Хотя, говорят, готовят они и вправду неплохо.

Томоко тихо засмеялась, прикрыв рот ладонью, и на ее до того совсем бледном лице проступил легкий румянец.

Колорит романа напрямую связан с диалогами и описанием бытовых мелочей, суеверий японцев, и их провинциального существования. Этот рыбацкий городок уникален и прекрасен, по его улицам хочется прогуляться и зайти в местное кафе. Поговорить с официантом, который может рассказать несколько десятков прекрасных историй, выдуманных им лично, так и имеющих отношение к истории его страны.

Просто наблюдать за персонажами книги уже было удовольствием, друзья : )

Выйдя на улицу, Александр вдохнул полной грудью влажный воздух: с моря тянуло йодистым запахом водорослей, но было несравнимо свежее, чем в ресторанчике. Дождь закончился, и сумерки были наполнены густым холодным туманом: в свете круглых фонарей кружились бесчисленные водяные капли. Японцы бы сказали, что «сумерки обернуты в туман». Александр рассеянно провел пальцами по мокрому гипсовому иглобрюху, стоявшему у входа в ресторан. Скульптура была сделана на манер традиционной фигурки тануки[38]: иглобрюх стоял на хвосте, на голове у него была круглая соломенная шляпа, там, где должна была находиться шея, был повязан красный платок, а одним из плавников он держал бутылку сакэ.

– Хороший вечер для прогулки, Арэкусандору-сан.

Феномен "осьминога" заключается именно в том, как легко и естественно автор выстраивает перед нами целый забытый столицей Японии мир. Сюда редко приезжают гости, про это место знают даже не все коренные жители, и лишь самые отчаянные туристы доберутся до этих краев. И они будут вознаграждены в полной мере за свое любопытство и потуги, можете поверить на слово.

Хотя нет, не стоит мне верить! А лучше найдите книгу, и прочитайте её сами.

И потом обязательно оставьте свое мнение о произведении : ) И надеюсь, что роман вам понравится также сильно, как и мне. На этом у меня сегодня все, друзья. Спасибо всем, кто заглянул на огонек. И до новых встреч. Берегите себя!

††Ищущи醆рекомендует
Читать все отзывы 2
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
Другие отзывы
Смотрите также