Опубликовано 14 Март, 2019 - 20:12

Когда читаешь книги старых писателей вроде Носова или Барто, не возникает ощущения нескладности, да и вообще лишних вопросов к ним нет. Но рано или поздно классики все же заканчиваются, а до чего-то более сложного ребенок дорасти не успевает. Это вынудило меня изучать ассортимент среди относительно новых авторов (Я написала "относительно", потому что Ширли Барбер писательница 1935 года рождения, но ее книжки в моем детстве не были у нас на полках, и вообще они не являются широко известными).

Одним из таких произведений стала книга "Сказки из домика под яблоней".

Книга в твердом переплете, включает в себя 4 сказки. Страницы приятно обработаны, похожи на слегка ламинированные (не знаю, как это грамотно называется, пардон 😞 )

Она отличается простым, но не ломанным языком. Сказки с добрым, приятным сюжетом. Они, конечно, отличаются от наших и подачей персонажей, и продуманностью миров. Российские сказки про лес - это простор, величина, а тут больше аристократичный микромирок, тоже интересно. Маленькие кошечки, эльфы, гномы - все очень милое, но и душевное одновременно.

Отдельное слово об иллюстрациях - они шикарны! И нарисованы самим автором. Собственно, ради них я на книгу и купилась)) И соотношение картинок к тексту очень удачное. Ребенок не успеет устать от лишней информации: на каждую красочную страницу 8-10 строчек текста в среднем. Думаю, что лет с 2,5 ее уже можно осваивать.

О минусах...Первое - это цена. В магазинах она доходит до 700 рублей, но в интернет-магазинах можно найти за 450.

Второе и последующие замечания относятся скорее к переводчикам и редакторам:

Пунктуационные ошибки в тексте. К сожалению, часто встречаю в современных изданиях. Когда по какой-то причине не делят, например, простые предложения в составе сложного запятой. Указала в примере. В данном случае "придется о себе позаботиться" является отдельным простым предложением с участием сказуемого без подлежащего. Нет, школу, конечно, я заканчивала уже давно, и сама могу что-то не помнить уже. Но я все-таки думаю, что книга должна быть примером во всем, мы же должны сами выравниваться, имея перед глазами корректный текст.

Третье - использование грубых, осудительных формулировок в отношении героев. Да, они могут быть отрицательными. Но почему нужно называть их почти "взрослыми" ругательствами? Конкретный пример выделен на фото. Он, кстати, всего один такой, что резануло глаз. И в самой последней сказке. Словечко я затру корректором, но впечатление все равно было подпорчено. Наши дети еще научатся, к сожалению, всем этим "премудростям" языковым. И чем позже, тем лучше. А детская литература должна быть исключительно высокого нравственного содержания.

У меня все. Надеюсь, что отзыв будет полезен.

sauraрекомендует
Читать все отзывы 1
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
14.03.2019
Я тоже не знала, как называется такая бумага, пока не стала вплотную изучать детскую литературу на Айреке ? Мелованная)
Мне иллюстрации тоже понравились, но "мерзавки", честно говоря, поразили ?Такого я ещё в детских книгах не встречала. Нам обычно попадается слово "дурак" в разных интерпретациях, чёрт. Нередко "цензурю" книжки.
14.03.2019
О, спасибо за ваш комментарий! Да. Я уж даже "дураков" не цензурю, а это...натурально придется "вырубать". Такая красивая книга, и так испохабить( Кого они там в редакторы берут-то?
Смотрите также