Случайно наткнулась на книгу «Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире» авторства Бет Кемптон и не смогла не прочесть её. Уже ознакомившись с другим японским понятием Икигай, мне захотелось побольше узнать о Японии, в частности о их философии, отношению к жизни, а также узнать ещё несколько секретов их счастья и долголетия.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Аннотация:
Ваби-саби – это стиль жизни, вдохновленный многовековой японской мудростью. Хотя жители Страны восходящего солнца редко говорят о нем вслух, именно ваби-саби пронизана вся жизнь японца.
Ваби-саби – альтернатива современному ритму жизни и ценностям, основанным на потреблении и стремлении к идеалу. Видеть красоту в несовершенстве, ценить простоту и радость момента, ощущать связь с природой и принимать мимолетность жизни, отбросить лишнее и сосредоточиться на важном – основные принципы этой вневременной концепции.
Эта книга – предложение расслабиться и ощутить красоту собственного бытия в каждом моменте, избавить его от всего напускного и открыть то, что внутри. Впустите ваби-саби в свою жизнь и найдите счастье прямо там, где вы находитесь.
Возрастное ограничение:
16+
Дата написания:
2018
Объем:
250 стр. 76 иллюстраций
ISBN: 978-5-04-099803-6
Переводчик:
Т. О. Новикова
Книга о Японии от человека западной культуры. Автор Бэт Кемптон – англичанка, но двадцать лет своей жизни прожила в Японии и изучению японской культуры посвятила огромное количество времени. Она очень хорошо знает язык, что сильно проявляется в книге. Часто то или иное слово или фраза даётся иероглифами с транскрипцией и переводом. Притом перевода часто два: дословный и «правильный». Кстати, о двух переводах и их различиях Бэт сама вскользь упоминает в книге. О компетенции автора не сомневаешься, это действительно ток человек, который, кажется, знает о Японии всё.
«Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире» – я ожидала большего от этой книге. Да, она интересная, но ровно на половину. Она словно состоит из двух частей, которые написали разные люди. В начале очень много рассказывается о японской эстетике, их стиле убранства домов и интерьеров, о привнесении в жилое пространство природы, о важности быть внимательным ко времени года и умении отражать его у себя дома. Тут упоминается Мари Кондо, даются краткие советы по уборке, подчерпнутые у неё, даются небольшие рекомендации по отражению в интерьере своих интересов, и как жилое пространство и его особенности влияют на нас.
А вот своеобразная вторая часть – это уже типичная поп-психология с упражнениями. Да, это всё перекликается с небольшими историями из жизни Бэт, но это единственное, что интересно. Я хотела узнать чуть больше о японском ваби-саби, а мне рассказывают, как нужно уметь справляться с неудачами. Не то это, совершенно не то.
Что же такое ваби-саби? Автор на этот вопрос отвечает буквально в первых главах, остальную книгу даже нет смысла читать, т.к. дальше разговор совершенно о другом идёт.
Ва́би-са́би — обширная часть японского эстетического мировоззрения: «ваби» ассоциируется со скромностью, одиночеством, не яркостью, однако внутренней силой; «саби» — с архаичностью, неподдельностью, подлинностью. Ваби-саби описывают как красоту того, что несовершенно, мимолётно или незакончено.
Ваби-саби – чувство любования природной красотой, драгоценной в своей мимолётности. Ваби – саби – это тонкое мерило исключительных моментов.
И, как говорит сама автор, даже многие японцы не понимают, что такое «ваби-саби», то куда уж ей объяснить это другим. Как я поняла, ваби-саби – это определённое состояние души, которое невозможно объяснить другому, но возможно почувствовать самому. Это что-то среднее между заворожённостью красотой, эйфорией и наслаждением моментом. А ещё ваби-саби – это созерцание совершенным несовершенством и осознания себя, как совершенное несовершенство, пытаясь не стремиться к идеалу, но и не скатываясь вниз.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Содержание
Оглавление:
Глава 1. Происхождение, характеристики и актуальность ваби-саби Глава 2. Упрощение и красота. Глава 3. Жизнь в единении с природой. Глава 4. Принятие и умение отпускать. Глава 5. Рефрейминг неудач. Глава 6. Налаживание контактов. Глава 7. Гармоничный карьерный путь. Глава 8. Умение ценить моменты.
Текст структурирован по главам и подглавам. После каждой есть краткие тезисы о самом главном.
С первой по третью главу разговор идёт именно о ваби-саби, о котором хочется узнать. Японская эстетика, интерьеры, уборка в доме – всё душевное и такое приятное для того, что задуматься над этим. Мотивация сделать свой дом приятнее и эстетичнее, разобрать весь хлам и перестать задумываться об одной пылинке, упавшей на полку, ведь суть ваби-саби – это понять, что идеала не достичь, да и в этом нет нужды, так что всю пыль на полке никогда не протрёшь, одна пылинка останется, да и бог с ней.
После третьей главы идёт какая-то психология. Как прощать людей, как отпустить прошлое, как перестать гнобить себя за очередную неудачу и всё это подкреплено упражнениями. Так, берём листочек, ручку в ручку и отвечаем на вопросы… А хотелось бы больше описания чайных церемоний, японских храмов, изготовления глиняных горшков и т.п.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Оформление
Оформление книги очень красивое. Целых 76 цветных иллюстраций (к сожалению, я читала на электронной книге и все иллюстрации стали чёрно-белыми, а читать книгу на компьютере ради картинок нет смысла). Все иллюстрации связаны с японской культурой: девушка в кимоно, чайник и чашки, храм и т.д., но в книге они не отражают текст и вставлены словно только для красоты. Также даны иероглифы, что крайне необычно. Не только транскрипция, но и как это пишется на японском. Интересный подход к оформлению.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Стиль текста
Автор пишет легко и непринуждённо, усложняет чтение только японский и куча новых терминов. Бэт приводит очень много примеров из своей жизни, рассказывает о своём знакомстве со страной восходящего солнца, а в конце книги ещё и даёт советы, что нужно знать, если Вы решитесь на путешествие в Японию.
Читается легко и быстро. Усложняет понимание только куча неизвестных японских слов и терминов. Местами текст превращается в художественный, настолько красиво и приятно описаны события и места.
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Перевод и транслитерация
Книга кажется какой-то не до переведённой что ли. Мне кажется, можно было бы избежать огромного количества японских слов, заменив синонимичными, но русскими, либо дав им пояснения прямо в тексте (не ссылкой, а примечанием переводчика).
Ещё есть вопросы к транскрипциям слов и фраз с японского. Так, например, слову «zakka» (написано латиницей, чтобы можно было прочесть) дана транскрипция «дзакка». И таких примеров много. Ну, нет в японском звука «дз», есть что-то среднее между «дз» и «з», но транслитерируется это всегда в «з» (опыт просмотра аниме и чтение манги говорит о своём).
Wabi Sabi. Японские секреты истинного счастья в неидеальном мире
Полезность
Книга будет полезна в случае, если:
Вы захотите чуть больше познакомиться с культурой Японии, их философией и отношению к жизни;
Вы хотите получить какой-то толчок к изменению своей жизни или своего жилого пространства;
Вы никогда не читали книг жанра «личностный рост», «личная эффективность и продуктивность», «саморазвитие».
Что даст книга?
Появится мотивация наконец-то прибрать своё жилище. Конечно, с этим лучше справится книга Мари Кондо.
Появится желание ещё больше познакомиться с культурной Японии и окунуться в неё с головой.
Итог: книга на четвёрочку. Прочитать можно, но в части книги говорятся очевидные и известные мне вещи из других книг.