Опубликовано 17 Июль, 2018 - 18:18

Читать классику, конечно, нужно и полезно. Но ради экономии времени можно заменить толстую книгу полуторачасовым фильмом. Главное, чтобы экранизация не сильно отходила от оригинала. А если уж отходит, то чтобы получилось что-то самостоятельное и по-своему ценное, а не слабая пародия.

Сегодня я хотела бы написать о советском фильме Пошехонская старина по одноименному роману М.Е. Салтыкова-Щедрина. Фильм носит подзаголовок "фрагменты из романа". То есть, предполагается, что это будет близкая к оригиналу экранизация.

Киноальманах состоит из трех фрагментов, режиссер у каждой части свой.

Наталья Бондарчук, Николай Бурляев, Игорь Хуциев

 

СЮЖЕТ

Фильм идет всего 1 час 12 минут. Понимаю, что очень нелегко уместить 500+ страниц художественного текста в такое короткое время, поэтому сокращения неизбежны.

В романе 31 глава, каждая посвящена одному персонажу или событию, рассказывает свою отдельную историю. Все вместе, они образуют масштабную картину жизни небогатых помещиков из провинции. Время действия: первая половина 19 в., до отмены крепостного права.

Каждая из трех частей фильма носит название одной из глав романа.

 

1. «Бессчастная Матренка»

Трагическая история крепостной девушки, которую Бондарчук дополнила элементами из двух других глав. В результате, получилось что-то совсем не то...

В фильме у нас параллельно развиваются 2 линии: насильно выдают замуж крепостную и происходит знакомство хозяйской дочери с потенциальным женихом. Вот эта вторая линия — из другой главы, те события в оригинале происходили в другое время и в другом месте.

Мне совершенно не понравился этот прием! Хозяйская дочь показана глупой и смешной, насквозь фальшивой.

Барышня спрашивают, для большого декольте али для малого им шею мыть?

Ее переживания, как будто, не заслуживают внимания. Ну какие могут быть страдания у такого человека? Она же богатая, изнеженная, избалованная.

То ли дело — страдания Матрены, вот они настоящие.

Мне совершенно не понравилась такая подача! Трагедия помещичьей дочки, которую насильно выдают замуж за пьющего старика (без права развода, на всю жизнь) — это не мелочи. В книге родная тетя этой самой девушки-дворянки, например, вышла за военного (тоже дворянина), который напивался и избивал ее до полусмерти, иногда привлекал своего денщика с нагайкой. Когда она вырывалась и с криком бежала по деревне, никто не вмешивался и не заступался — боялись ее мужа.

Ничего этого в фильме нет. Советский зритель привык видеть дворян жирующими на чужом труде, и от этого, по умолчанию, счастливыми, зачем же ломать шаблон?

Образ Матрены тоже какой-то однобокий. Невнятно показано, почему она, собственно, не хочет замуж? В фильме получается, потому, что любит другого. В книге все сложнее и более злободневно.

 

2. «Братец Федос»

Знакомство помещичьей семьи с племянником Федосом, который так отличается от них.

Эта глава и в оригинале была вполне в советском духе, не знаю, зачем понадобилось так ее переделывать. Ввели эпизод с собакой, девочкой (такого ни в одной главе не было!). Дали очень много слов отцу семейства, хотя он почти не говорил в книге.

Обидно, что дети показаны очень шаблонно: такие избалованные, с кучей дорогих игрушек. Как насчет того, что в книге у них вообще не было игрушек? Из-за жадности маменьки они постоянно голодали (иногда крепостные их подкармливали), в комнатах была грязь, вши и блохи, хорошая одежда только по праздникам, и на улицу им было запрещено выходить. Крестьянские дети, пожалуй, были счастливее. Но все это в фильме опустили.

 

3. «Ванька-Каин»

Заключительная часть, от которой меня прям воротит. Один из крепостных, отправленный в город по оброку, возвращается и ведет себя вызывающе. Отказывается повиноваться, шутит и кривляется, веселит всех дворовых.

А недовольна я потому, что персонаж этот в книге был неприятным. Не однозначно положительным или отрицательным, а живым, с кучей отталкивающих черт. В фильме его сделали полностью положительным, отчего весь смысл поменялся. Ему дали реплики, которых и в помине не было в оригинале. Еще и ввели любовную линию.

 

АКТЁРЫ

В целом, актерская игра слабоватая.

  • Матрена — Наталья Бондарчук.

Она режиссер, она же и актриса. На мой вкус, сильно переигрывала.

  • Мать семейства, Анна Павловна — Инна Макарова.

Вот она понравилась. Жестокая волевая женщина, в которой иногда все-таки мелькает человечность.

Отец семейства, Василий Порфирыч — Эраст Гарин

Самое смешное, что в книге он не играл никакой важной роли и почти не говорил, в фильме же ему дали кучу реплик от других персонажей и сделали чуть ли не доморощенным писателем-историком.

Федос — Виктор Мамаев

Киношный Федос получился таким наивным, ничего не знающим о жизни, еще ребенком. В книге он был сложившейся личностью со своими уникальными взглядами.

Ванька-Каин — Николай Бурляев

Он режиссер, он же и актер. Симпатичный получился персонаж, но не реалистичный и имеющий очень мало общего с книжным.

Горничная Поля — Лия Ахеджакова

К этой небольшой роли никаких нареканий. 😊

 

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

В фильме "Пошехонская старина" акцент был сделан на контрасте между богатыми и бедными: богатым хорошо, бедным плохо. В романе плохо всем. И это существенная разница! Это даже более соответствует коммунистическим идеям, чем то, что изобразили в кино. Ведь такой строй непременно нужно менять.

Ставлю 3 за шаблонность и неубедительность. Но, если вы не читали книгу, возможно, у вас фильм не вызовет такого отторжения. На всякий случай, рекомендую. Отзыв на книгу здесь.

cryptoslonрекомендует
Читать все отзывы 1
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
Смотрите также