"Девушка в переводе" - интересное название книги, которое заставляет задуматься о ее содержании. Уже само название задает книге тон. "Девушка в переводе"... - немного странно для нашего слуха, не правда ли? Что это значит?
Книга захватывает с первых же страниц и не отпускает до последней строчки. Поэтому если хотите читать понемногу каждый день - эта книга не для вас 😊 Просто вы не сможете оторваться, имейте это в виду.
История маленькой китайской девочки, вынужденной выживать в большой и сложной Америке. О трудностях и бедах, о ужасе, страхе, непонимании и вместе с тем о большой силе духа, целеустремленнсти и трудолюбии - вот о чем эта книга. Казалось бы, невозможно жить в таком аду, в котором жила главная геориня, но она жила. Причем не просто жила, а верила, старалсь, чувстовала, любила.. И тем более, невозможно в таких условиях добиться чего-то, вылезти из этого ужаса, но она смогла, она не сломалась!
Книга дает отличный пример для подражания. Вселяет уверенность в свои силы. Автор книги всячески старается будто сказать читателям: "не бойтесь, будьте смелыми, действуйте и добивайтесь своего - у вас все обязательно получится!". И ты думаешь: "а ведь у А-Ким получилось и у меня получится!".