Сегодня мой отзыв посвящён третьей книге из серии «Пять юных сыщиков и верный пёс» или «Пятеро тайноискателей и собака». Эта серия книг выпускалась несколькими издательствами. Переводчики были разные, поэтому получилась такая путаница как с названием серии, так и с названиями книг.
В этот раз юные сыщики и повеселят нас своими проделками, и заставят поволноваться.
Но, как и положено в детских книжках, всё закончится хорошо.
Сюжет:
Ребята приезжают из школ-пансионов на рождественские каникулы домой. Вся пятёрка в сборе: Фэтти, Ларри, Дейзи, Пип и малышка Бетси. Но, увы, никаких происшествий в Питерсвуде нет, а значит, юным сыщикам нечего расследовать. Поэтому, пока ребята решают потренироваться в мастерстве маскировки и разыграть местного полицейского - мистера Гуна.
Но всё пошло немного не по плану. И Пип убегая от мистера Гуна решает спрятаться на дереве в саду, перед заброшенным особняком. Пока Пип вынужденно сидел на дереве, он стал разглядывать дом. Одно из окон верхнего этажа привлекло его внимание, потому что оказалось единственным во всём доме окном с решеткой. Из всего дома только эта комната казалась жилой, так как была полностью обставлена мебелью.
Какую же тайну хранит этот заброшенный дом? Пятерым юным сыщикам непременно нужно разгадать эту загадку?
Эту серию я всегда любила за юмор. Просто обожаю моменты, когда дети устраивают розыгрыши.
Благодаря этой истории юный читатель узнает:
- Из чего можно сделать невидимые чернила и как ими писать.
- Как можно выйти из запертой комнаты.
- Как можно изменить свою внешность до неузнаваемости с помощью грима.
После прочтения этой книги, возможно, в вашей доме станут происходить странные вещи. Пропадать из холодильника апельсины, из маминой косметички - пудра и тональный крем, из кладовки - старая папина одежда.
Не волнуйтесь. У вас в доме не завёлся домовой. Просто ваш ребёнок решил на практике проверить советы Фэтти.
При покупке книги советую обратить внимание на переводчиков. Неудачный перевод может всё испортить.
Можете сравнить два отрывка.
Перевод Антона Иванова и Анны Устиновой.
и перевод найденный на просторах интернета, не знаю кто его автор.
Уверена, если бы вы прочитали книжку в таком вот переводе, вам бы показалось странным,что я с такой теплотой рассказываю о ней.
ОПЯТЬ КАНИКУЛЫ
Пип разложил на столе краски, помешал угли в камине и уселся дорисовывать рождественские открытки.
– Здорово у тебя получается, Пип, – похвалила Бетси, заглядывая ему через плечо. – Вот бы и мне научиться разукрашивать так же красиво, как ты.
– Нос не дорос, – отозвался Пип и принялся рисовать на открытке красные ягоды.
– Мне уже стукнуло девять, – возмутилась Бетси, – а тебе все еще двенадцать, Пип, так что теперь я всего на три года младше.
– Что же ребята не идут? – Пип посмотрел на часы. – Я просил их прийти пораньше. Так весело вместе делать рождественские подарки!
Бетси подошла к окну их просторной детской.
– А вот и Ларри с Дейзи, – сказала она. – Правда, здорово, что мы снова все вместе?
Бетси не обучалась в интернате, как другие дети, и часто скучала в одиночестве, пока ее брат Пип и трое их друзей – Ларри, Дейзи и Фатти – находились в школе.
Уж не знаю, чьего издательства эта книга, и кто делал перевод, но он настолько жуткий, что пропадает половина очарования всей книги. Да ещё Фэтти там превратился в Фатти, Пошёлвон в Пошлипрочь.
Может быть, это и более точный перевод с английского, но менее интересный и приятный для чтения.
Жаль, что про пятерых сыщиков написано всего 15 книг. Мне эта серия кажется наиболее удачной у Энид Блайтон.
Однозначно рекомендую!