Опубликовано 18 Май, 2015 - 22:08

Жил когда-то один очень богатый человек, у которого была синяя борода.

 

Все, думаю, помнят сказку "Синяя Борода". А мне еще нравится музыкальный мультфильм "Очень синяя борода". Такая забавная и поучительная сказка для взрослых.

Книга бельгийской писательницы Амели Нотомб - новая вариация этой старой сказки, своих героев она перенесла в современный Париж.

Девушка с необычным именем Сатурнина ищет жилье и читает объявление, в котором говорится, что сдается роскошная комната в центре Парижа, недорого. Чувствуя подвох, она идет на собеседование и видит, что она не одна в своем желании, у нее имеются конкурентки. Одна из них рассказывает девушке, что у хозяина дома весьма сомнительная репутация, но несмотря на это он завидный богатый жених. На ее вопрос иностранка ли Сатурнина, та отвечает:

- Я казачка.

- Что, простите?

- Я из Казахстана. Знаете, казаки — самые свирепые в мире воины. Мы убиваем, когда нам делается скучно.

Меня это немного озадачило. То ли героиня так пошутила, то ли это погрешности перевода или ляп редактора?

В книге очень много диалогов, иногда мне казалось, что я читаю пьесу, а не роман. Диалоги завязываются между Сатурниной и хозяином дома, беседы у них утонченные, философско-религиозные. Но, ей Богу, такие скучные!

Видимо, вся изюминка этой книги в этих разговорах, но сути я их не поняла, впрочем особо и не вникала, ждала каких-то действий от персонажей, а не светской болтовни.

Считаю, что это не лучшая книга А. Нотомб.

 

*************************

А вот книга А. Нотомб Страх и трепет мне, наоборот, понравилась. Книга об обычаях, культуре и отношениях сотрудников в крупной японской фирме. А, если ты иностранка, отношение к тебе совсем особое.

Достоинства
  • Новая версия сказки
Недостатки
  • Оплошность перевода или погрешность редактора
АсяПростоАсяне рекомендует
Читать все отзывы 9
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
18.05.2015
Скорее всего это пошутила так она, а может... как знать. 😲
Grunez, дело происходило в Париже. Кто такие казаки и казахи, наверное, там мало кто знает. Хотелось бы верить, что героиня пошутила.:-)
18.05.2015
И я склоняюсь, что пошутила. Попробую , надо знакомиться с новыми авторами.
АrLety, но только не с этой книги начинайте знакомство.
Сейчас я читаю книгу Амели "Токийская невеста", пока ничего, интересно. У нее, что хорошо - произведения не очень длинные, за два часа можно прочитать.
Кстати, я предложение в отзыве о казаках сократила вначале, теперь, подумала и решила, что так, наверное,точно не очень понятно, поэтому предложение закончила. Пошутить - она пошутила, но только о свирепых воинах, а казаки у нее, видимо, живут в Казахстане.:-)
18.05.2015
Ой нет, я пожалуй воздержусь от прочтения. 😞
19.05.2015
Испытываю к Нотомб живой интерес и нежную симпатию, поэтому не смогла пройти мимо из-за казаков и казахов, 😁 нашла оригинальную цитату (последняя страница пробного фрагмента):
– Je suis kazakhe.
– Pardon?
– Je viens du Kazakhstan. Vous savez, les cosaques, les plus farouches guerriers du monde. Nous tuons dès que nous nous ennuyons.
Выделила в цитате слова, на которые нужно обратить внимание: kazakhe - это казашка, с Kazakhstan, думаю, и так понятно, а вот les cosaques - и есть казаки. То есть,
- Я казачка.
косяк пиривотчегов, а автор, точнее её героиня, своеобразно шутит над собеседницей, но ничего не путает. 😊 Тем более, прямо перед этим автор пишет, что героиня не хотела заводить дружбу с собеседницей (ne voulait pas devenir l'amie de cette personne), явно же поэтому и сказала про les cosaques - ибо кто такие казахи - её собеседница не слышала. А Nous tuons (убиваем) - чтоб собеседница отвязалась. 😁

Простите за занудство, просто хотелось реабилитировать Амели в своих глазах и глазах читателей Вашего отзыва. 😊

Р.S.
Это спойлер, они запрещены правилами, лучше уберите этот кусочек, иначе модераторы могут снять отзыв с публикации.
19.05.2015
АсяПростоАся, спасибо. Посмотрим, что предложит электронная библиотека из её произведений 😊
19.05.2015
название отзыва повеселило 😂
Юки-Онна, а я не говорила в своем отзыве, что это Амели Нотомб так написала, я написала: "Меня это немного озадачило. То ли героиня так пошутила, то ли это погрешности перевода или ляп редактора?"
Хорошо "Р.S." уберу, хотя и так все об этом знают из сказки.
Лана, да уж анекдот. 😁
Хорошо, что вот Юки-Онна прокомментировала. Я так и думала, что это погрешности перевода и ляп редактора, если переводчица даже не знает географию, то за что получают деньги редакторы? Раньше в СССР такого не произошло бы. Увы, я сама не знаю французский, у меня была мысль посмотреть этот кусочек текста.
19.05.2015
АсяПростоАся, тогда пардон, я почему-то восприняла это как шпильки в адрес автора. 😁
19.05.2015
видимо не лучшая, а вообще я Нотомб люблю
zlata, cейчас читаю Токийскую невесту. Пока что интересно.
название отзыва улыбнуло)))от прочтения,пожалуй,воздержусь
Матрёна Васильна, нарочно не придумаешь. Можно отправить Задорнову сей текст.
19.05.2015
Многие рекомендуют этого автора. Думаю, мне понравится. Но начну, как Вы советуете, не с этой книги.
katerok, Амели талантливая писательница, несомненно вам понравится. Да и этот ляп не в ее адрес, а в адрес переводчицы или редколлегии, пропустивший такую грубую ошибку. А ведь многие подумают, что это Амели Нотомб не знает, что казашки и казачки - это не одно и то же.
19.05.2015
Я читала ее "Словарь имен собственных", не очень впечатлило.
Dirli, а я познакомилась с автором по книге Страх и трепет, книга понравилась. Сейчас читаю Токийская невеста, пока начало интересное.
Тяжелая книга! А про казачку развеселили! 😁
Сергий, книга скорее всего скучная. 😉
19.05.2015
Для меня неизвестный автор 😎
bonina, она наша современница и довольно талантливая писательница, жаль, что ее текст так переврали.
19.05.2015
Да, странный перевод )
Eleny73, более чем нелепый перевод или смешная опечатка.
23.05.2015
казачка из Казахстана =)))
Еdna,точно! Как же я этого раньше не поняла. 😉
23.05.2015
АсяПростоАся не кревляйся, все ты поняла 😜 просто меня покоробил ляп, который ты выудила из книги и демонстрируешь, вот я и повторила очевидное... 😩
16.07.2015
Не мой стиль.
11.08.2016
не мое а теперь вообще исключаю из рациона !
02.01.2017
Все-таки говорят, что это ошибки перевода. Но книга своеобразная в целом.
Это, скорее, она конкурентов устранить решила такой шуткой) чтоб сами ушли)
Другие отзывы
Читать все отзывы 9
Смотрите также