Предыстория.Мое знакомство с творчеством Пратчетта началось именно с этой книги, о чем я совершенно не жалею. Позвольте рассказать вам грустную историю о том, как это произошло. Декабрь 2016. До нового года осталась неделя, но новогоднее настроение напрочь отсутствует. Еще бы, ведь в субботу 24 декабря я рассталась с молодым человеком. Подробности рассказывать не буду, ведь отзыв не на него, а на книгу.
До этого момента я не любила фентези, нравилось что-то более реальное,вот в этот раз вдруг захотелось какой-то сказки, хотелось отвлечься от грустной реальности.
Но если читать фентези, то хорошее, решила я. Услышав много положительных отзывов о творчестве Пратчетта, я подумала:"Почему бы и нет?"
Было сложно выбрать книгу, потому, что мне всегда важно первое впечатление. Увы и ах, если б мне не понравилась эта книга, я не читала бы другие книги автора, даже если б остальные книги были идеальны.
На просторах сети я узнала, что есть у сэра Терри книга вроде золушки, только более мистическая. Своего рода Золушка по-плоскомирски.
Итак, боясь, что книга окажется неинтересной и ее придется выкинуть, я решила скачать сначала электронную версию. Все таки удалить книгу мне как-то проще, а вот выбросить - рука б не поднялась.
Но к счастью, книга понравилась. Причем настолько, что в день рождения - девятого ноября я купила ее в Книжном Лабиринте. Помимо этой книги приобрела еще "Мор, ученик смерти" - книгу, которую многие хвалят. Как прочту, непременно напишу отзыв о ней, ну а пока - смотрите, как выглядят эти великолепные книги.
Как я уже сказала, про "Мор, ученик смерти" расскажу позже. Пока же вернемся к ведьмам за границей. Первое, что бросается в глаза - красивая, поистине интригующая иллюстрация на обложке.
Сзади ничего не нарисовано и не написано. То есть, нет никаких подсказок относительно того - о чем книга. Издатель сохранил интригу.
Книга, как вы можете видеть по обложке, содержит два произведения "Ведьмы за границей" и "Дамы и господа". Книгу я заказывала в интернет-магазине "Книжный Лабиринт". Мне привезли ее в "Книжный Лабиринт", находящийся возле моего дома. Я сходила туда и забрала мое сокровище, заплатив за доставку всего 20 рублей.
За саму книгу, не считая двадцати рублей за доставку, я отдала 499 рублей. Я считаю, что это - копейки, поскольку я купила два произведения по цене одного. Если б покупала каждую отдельно, отдала бы за каждую около 390 рублей. К тому же, это коллекционное издание. Золотые буквы не стираются, на книге не появляются царапины от частого ношения ее с собой(в отличие от "Мор, ученик смерти".)
Что еще хочу похвалить? Качество бумаги и четкость шрифта. Шрифт не круный, но очень четкий. Бумага белая, красивая, не противно-газетная на ощупь.
В книге нет иллюстраций, но недостатком я это не считаю. Мне так даже больше нравится. Люблю "рисовать" внешность персонажей у себя в голове. К тому же книга возрастной категории шестнадцать плюс. Это не то произведение, где должны быть детские картиночки.
Отдельно хочу отметить труд переводчика. Бывает так, что в оригинале книга идеальна, то есть автор наполнил ее описанием, шутками и так далее, а переводчик из-за бедности слога все это передать не смог и книга вышла скучной, пресной и простоватой.
Так вот, в данной ситуации, издательство "Эксмо" постаралось и нашло хороших переводчиков. Спасибо вам, дорогие переводчики за ваш труд.
Теперь, непосредственно, сам отзыв.Книга "Ведьмы за границей" - книга из цикла о ведьмах. Это вторая книга из подцикла о
Маграт Чесногк.О чем же книга?
Это сказка о сказках. Или о том, что значит быть настоящей феей-крестной. А еще это сказка об отражениях и зеркалах.
История начинается с момента смерти восьмидесятилетней ведьмы - Дисидераты Жалки Пуст, которая при жизни была феей-крестной. Жалка знала, когда умрет.
....ведьмы обладают одним небольшим приемуществом: они всегда точно знают, когда умрут...
Но, тем не менее, Дисидерата не успела помочь своей крестнице
не выйти за принца. Дело осложняется тем, что у ее крестницы - Эллы Субботы, есть еще одна крестная.
...крестные всегда по двое ходят.
И как раз таки вторая крестная - властительница государства Орлея(что находится вдали от Ланкра - страны, где живет Жалка и три другие ведьмы, главные героини, о которых будет сказано ниже), непременно хочет чтобы Элла вышла за принца.
А Лилит непременно хотела, чтоб и красота у нее была, и власть, и чтоб вышла крестница никак не меньше, чем за принца.
Но Жалка Пуст умирает и выбирает себе в приемницы
Маграт Чесногк,которую отличает, прежде всего...
...выражение безнадежной доброжелательности, застрявшее где-то между похожим на майский шест телом и шапкой волос, которые больше смахивают на копну сена после бури.Неустанная творительница добрых дел. Бесспокойная душа.
Итак, тощая юная ведьмочка, знающая все о травах, но толком не умеющая колдовать, получает волшебную палочку. Маграт Чесногк, чье имя казалось ей для ведьмы неподходящим(она часто винила безграмотную мать, которая, вместо Маргарет, записала имя как "Маграт") настолько, что она даже хотела его сменить, наконец получает возможность доказать всем(и себе в том числе), что она неплохая ведьма. К тому же, она обладает открытым умом, способна бысто учится и схватывать на лету. Но, как говорила Жалка Пуст...
Ох и ответственное же это дело - быть феей-крестной.
Зная это, Жалка хитростью заставила двух старших подруг Маграт поехать в Орлею и помочь госпоже Чесногк.
Интересно, прежде всего то, что самая старшая ведьма -
Эсмеральда Ветровоск, считающая самой могущественной ведьмой в Ланкре(страна, где проживают наши героини), а, быть может, и во всем Диске(что-то вроде их планеты), постоянно конфликтует с Маграт. Почему? А все просто. Эсмеральда, которую, кстати, полным именем никто не зовет - люди, в знак уважения, называют ее Матушкой, а лучшая подруга
Гитта Ягг - Эсме, не любит внешние атрибуты колдовства.
То есть, Матушка, конечно, обладает волшебной силой(заимствование - способность проникнуть в мозг живому существу и головология - что-то вроде психологии), но не любит делать все по инструкции, не колдует по книгам и не носит оккультную бижутерию, в отличие от Маграт Чесногк. Именно из-за этой противоположности, непохожести, ведьмы все время будут враждовать. Мирить их все время будет Гита Ягг (по имени, кстати, ее зовет только Матушка, остальные уважительно кличут нянюшкой.
К сожалению, больше ничего по содержанию книги сказать не могу. Теперь расскажу о том, кто из персонажей понравился больше всего, а также о том, что именно больше всего понравилось(хотя выбирать было сложно, так как вся книга прекрасна).
Лучший персонаж книги, на мой взгляд, Нянюшка Ягг. Ее забавные высказывания на иностранных языках делают эту великолепную книгу еще интереснее, добавляют особый колорит. И, конечно же, не оставляет равнодушным описание как ведьмы пробовали заграничную кухню.
– Открыве муа, так вас разэтак, сей минут, быстро-быстро! – заорала она.
Матушка Ветровоск внимательно выслушала всю ее тираду.
– Это что, и есть по-заграничному, да?
– Мой Шейнчик, он же моряк, – пояснила нянюшка Ягг. – Просто не поверишь, каких слов он понахватался в разных заграницах.
– А как ты растолковала ему насчет ночлега? – спросила Маграт.
– Ну, это просто. «Эй ты, хер, шибко-шибко, софа, три номер, мыль пардон», – ответила нянюшка Ягг.
– Они называют их не сандвичами, матушка, – сообщила Маграт, не сводя глаз со сковородки хозяина. – Они называют их… кажется, они называют их будебородами.
– Зато они, похоже, решили, будто мы и не заметим, что верхнего куска хлеба не хватает! – торжествующе воскликнула матушка. – Ну я уж им высказала все как на духу! В следующий раз сто раз подумают, прежде чем лишать честных людей куска хлеба, который принадлежит им по праву!
В общем, заграничная кухня не прмвела дам в восторг.
– Вот именно. Достойная, честная пища. А взять то, что мы ели на обед? Ничего не скажу, вкусно, – милостиво согласилась матушка. – Разумеется, в заграничном смысле этого слова. Так они ж называли это «куйссес де греннолль», а кому ведомо, что сие означает?
– Лягушачьи лапки, – не подумав перевела нянюшка.
Тишину заполнило необычайно потяжелевшее дыхание матушки. Лицо Маграт стремительно залила зеленоватая бледность. Ситуация была критической – давно уже нянюшке Ягг не приходилось соображать так быстро. – Конечно, это были не настоящие лягушачьи лапки, – поспешно исправилась она. – Ну, это вроде как «ежики» – там же не настоящие ежи, а на самом деле мясной фарш и хлеб. Просто название такое смешное.
Страны, кстати, не такие уж и выдуманные. Блюдо одной из них - намек на Францию.
– По крайней мере, булочки им вряд ли удастся испоганить, – сказала она. – Как они, кстати, в здешних местах называются?
– Куроссаны вроде бы, – ответила нянюшка.
Не оставит равнодушным и то, что нянюшка Ягг, любящая выпить, побробовала заграничный алкоголь.
– В записках Жалки говорится, – произнесла Маграт, осторожно листая заскорузлые страницы, – что на исходе лета здесь устраивают особую традиционную церемонию, во время которой через весь город проносится стадо быков.
– Пожалуй, стоит взглянуть, – кивнула матушка Ветровоск. – А зачем они это делают?
– Затем, чтобы молодые люди могли вдоволь погоняться за быками и показать, какие они храбрецы, – объяснила Маграт. – И чего-то они у этих быков отрывают.
Нянюшка, любящая выпить, надо сказать, не упустила возможности попробовать и заграничный алеоголь.
– Да никакая это и не выпивка, – возразила нянюшка. – На этикетке говорится, что она сделана из трав. А из одних трав порядочного пойла не сделаешь. Попробуй капельку.
Матушка поднесла открытую бутылку к носу.
– Пахнет анисовым семенем, – сообщила она.
– На бутылке написано «Абсент», – сказала нянюшка.
– О, это у них так полынь называется, – заявила Маграт, здорово разбиравшаяся во всяких травах.
Наши героини путешествовали по разным странам, одна из которых напомнила мне Испанию. Моим любимым моментом был случай с быками. Ведьмы спокойно ели на улице, как вдруг увидели быков. Бегущую по улице толпу разъяренных быков. Хозяин гостиницы, где они остановились, пытался попросить их зайти в помещение, чтобы они не попались быкам, но...
– Ничего не поняла, что он там бормочет! – призналась она.
– БЛАГОДАРСТВУЙТЕ, МЫ ЗДЕСЬ ПОСИДИМ, – сказала матушка.
Несколько мгновений они с хозяином глядели друг на друга. Наконец он сдался, в отчаянии всплеснул руками и исчез в доме.
– Думают, если ты женщина, так тобой можно вертеть как хочешь, – возмутилась Маграт.
Насколько Лагро те Кабане, хозяин гостиницы, помнил события того дня, все развивалось примерно следующим образом.
Было как раз время Бычачьего Коса. А эти сумасшедшие бабы продолжали сидеть и глушить абсент так, будто это простая вода! Он попытался увести их в дом, но самая старая из них, худая как палка, взяла да наорала на него. Поэтому он плюнул и ушел, хотя и оставил дверь открытой – когда на улице появлялось стадо быков, за которым неслась толпа городской молодежи, люди, как правило, начинали соображать быстрее.
Итог.Книгу, безусловно,
рекомендую. Я уже прочитала много книг данного автора, но эта пока остается любимой.
Искометный юмор нянюшки Ягг, некая надменность Матушки Ветровоск, попытки Маграт заставить волшебную палочку превратить любой предмет во что-нибудь, кроме тыквы - безусловно все это впечатляет и заставляет забыть все плохое, на некоторое время погрузившись в Плоский Мир с головой.
Лично меня книга увлекла с первых секунд. В начале рассказывается о Плоском Мире, далее - о силе сказок(все это занимает три страницы), а потом начинается само произведение.
Мне это очень нравится, но если вам - не очень, пролистывайте первые несколько страниц.
Читайте, обязательно. Я уверена, это забавное произведение не может оставить кото-то равнодушным. Приятного чтения. Буду рада, если отзыв вам понравился и если он оказался полезным для вас. Спасибо за внимание, потраченное на прочтение моего скромного мнения. Искренне ваша Снежана.