Получено с условием написания отзыва (бесплатно или со скидкой)
Здравствуй, читатель.
Я обожаю читать и точка, и так здорово, что наши издательства делают рассылки с новинками!
Издательский дом ЭКСМО недавно выпустил тираж "Магия беды" - первой книги готовящейся трилогии про ведьм. Если бы это просто был антураж ведьм и средневековья, то я бы прошла мимо, но когда речь заходит про магию в современном мире, мой флюгер интереса разворачивается в нужную сторону)
Обложка - это первое, что видит потенциальный читатель. И, божечки, она прекрасна! Начиная читать, ты поймешь, как хорошо иллюстрация с обложки отсылает нас к магии и героям. Еще не читая аннотацию меня подкупил стиль, люблю растения и в целом "магия беды" звучит достаточно круто (прям как "магия крови").
Книгу приятно держать в руках, она не очень тяжелая, и твёрдая обложка - это, разумеется, огромный плюс.
Страницы - неплохая бумага, она просвечивает только на, простите, просвет, краска на пальцах не остается. И у меня не было бы вообще никаких претензий к издателю, если бы не одно НО: халтурная редактура.
Нет, здесь всё нормально с переносами и правилами оформления диалогов, но местами настолько неграмотно написано, что понимаешь - это не автор, это переводчик или корректор накосячили.
Перед деревом каким? Древним. Кому (дательный падеж)? Богине Гее. И это только один пример из нескольких. И это я не играю в учителя русского языка, у меня инженерное образование, просто я считаю, что книги должны быть написаны грамотно, иное - неуважение к читателю. В конце концов корректоры должны знать такие нюансы лучше меня) Но видно не все...
Что же касается слога автора (надеюсь переводчик не приукрасила текст), то я всё же не смогла поверить в созданный мир. Все описания казались нарочитыми, слишком в лоб, хотя подозреваю, что в 16-18 лет я бы вряд ли так бухтела. Где-то вначале был момент с "упавшим замертво" охранником, после такого иных мыслей, кроме тех, что человек умер, нет. Но потом оказывается, что на следующий день он очухивается и даже не в режиме зомби, а просто отходит от падения в обморок, вроде того... В общем, мне было не очень понятно, как автор/переводчик видит литературу. А когда ты не проникаешься миром - чтение становится в тягость.
По сюжету я ждала (где-то теплилась надежда) загадочных событий и их постепенное распутывание, больше акцентов на взаимоотношении между сестрами (это же можно очень интересно прописать, а не окунуть читателя в страдания и претензии), не такого юмора насчет темы отношений... Сейчас понимаю, что подошла к книге с завышенными ожиданиями. Были ведь хорошие моменты: кошка, завязка с магией, красочные описания, которые хоть и казались мне пустыми (мои ожидания - мои проблемы), но зато расширяли историю.
В целом мне всё же показалось, что я зря взялась за эту книгу, читать её было труднее, чем детскую литературу с её наивностями и волшебством.
В качестве итога
Здесь прописан возрастной рейтинг, но из-за некоторой простоты сюжета я бы сказала, что книга подойдет и тем, кому лет 16, но... постельная сцена, это да, сразу повышает планку рейтинга. На мой взгляд книга оказалась больше Янг эдалт, чем нечто про магию и таинственность. Может быть дело в том, что я не из целевой аудитории этой книги, но уже с первых страниц было понятно, что книга пойдет со скрипом. Хотелось зацепиться хотя бы за что-то, что сможет заинтересовать, но у меня не получилось. Вряд ли буду читать вторую и третью книги, когда они выйдут.
Рекомендовать буду тем, кто еще не перешагнул отметку в 20 лет и не успел набрать базу из книг, то есть не очень требовательному читателю, который ищет, что почитать на пляже или в поездке.
Спасибо за уделённое время! Читайте в удовольствие ♡( ◡ ‿◡ )
Об ошибках: - вот я никогда не учила русский, но всегда имела твердую 4+. Я очень много читала и считаю, что грамматику и пунктуацию просто тупо запомнила из книг. Поэтому, ошибки в худ., да и в, собственно, любой литературе не приемлю. Совсем.