- Да могу я править! - возмутился Банзен. – Трезв как стеклышко.
- Тогда вынь эту вот солонку из нагрудного кармана, и потопали!
Джим Квиллер, обладатель уныло висящих усов и сверхъестественного кота Коко, возвращается, чтобы вывести на чистую воду преступника, посягнувшего на святое: редакцию газеты "Дневной прибой". По ходу дела кого-то убьют, но что за детектив без трупа?
В этот раз ему придется раскрыть преступление, полагаясь на кошачье знание словаря. Приходя домой, Квилл достает потрепанный словарь, а Коко запускает лапу между страницами. Если Джим знает слово – его счет увеличивается на 1, если не знает – увеличивается счет Коко. Филологического образования вы таким образом не получите, но определенно пополните свой словарный запас парой заумных словечек. Знаете, что такое Бидермайер? Джим тоже не знал.
Маленькие юмористические эпизоды вроде "собачкина сумочка" или тревожный сон Квиллера ("где бы мне купить датское кресло, сделанное в Японии?") разбавляют серьезность происходящего, как и в предыдущем романе. Не настолько, чтобы сделать это происходящее комичным, но достаточно, чтобы привлечь поклонников и классических, и современных детективов.
А в самом конце Коко ждет сюрприз, награда за почти мистические способности этого кота. У сюрприза есть усы, лапы и хвост, но это, пожалуй, уже спойлер.
Вывод: Достойное продолжение, кладезь новых слов, маленький текстовый рай для любителей нефрита и вычурно отделанных помещений.