Семья шпиона - это манга, которую я бы с радостью купила, если бы не издательство, которое её лицензировало. Да, возможно, это не самое лучшее начало для отзыва на мангу. В конце концов, я должна оценивать продукт, а не его производителя. Но это тот случай, когда брать продукт без оглядки на продавца, лично мне, очень сложно.
Евгений Кольчугин, - один из генеральных директоров компании "Istari Comics", - в своё время сильно подорвал моё доверие к данному издательству. Его высказывания насчет того, что “все, кто хоть раз в жизни прикасался к пиратскому контенту - ничтожества, а все покупатели Истари просто денежные мешки, которые обязаны платить деньги и не имеют права возникать”. Окей, цитата непрямая, но именно так я услышала его ответы на жалобы людей, которым пришел рваный или мятый томик.
Его высказывания в сторону пиратов и фандаба уже давно гуляют по сети, так что нет смысла заострять внимание на этом. (Просто стоит напомнить, как он заказывал рекламу у Советов, а теперь вдруг говорит, что покупать рекламу у фандаберов - это зашквар. Да, вот это зашквар). Просто скажу, с чего началась моя главная нелюбовь к Истари - Магистр дьявольского культа. В узких кругах это было известное событие. Мне запомнились комментарии, где человеку отказали в обмене, при том, что ему прислали два третьих тома в коробке(то бишь, вместо 2 тома, второй 3 том). Ну и по мелочам, обмену не подлежали: испорченные обложки, рваные боксы и так далее. При этом Истари во всё обвинили фанатов. Но вот, Комильфо как-то справляются с Благословением Небожителей, и кроме срача на тему артов, претензий к ним больше не было. Удивительно, не так ли?
Ладно. Это отзыв не на Кольчугина (хоть мне и есть что по нему сказать).
Семья шпиона, тем не менее, просто прекрасная манга. (И в этом вся беда, Истари захапывают себе замечательные проекты, но у меня просто стоит психологический блок на покупку чего-либо с их логотипом). Единственное, что меня смущает, это отсутствие жанра повседневность, в большинстве сайтов-архивах. Потому что, пусть тут и присутствует экшен, сенен, боевик, это в первую очередь история про семью (здесь мог бы быть мем с Домиником, но мне лень). Да и сама по себе и манга, и аниме - чисто семейный контент.
Пусть вас не смущают шпионы в названии. Данный сюжет совершенно далек от раннего Бонда. Он скорее ближе к пародии на него. Но не так абсурдно и пошло, как в каком-нибудь Остине Пауэрсе. Если бы меня попросили предложить что-то похожее, я бы посоветовала Детей шпионов. Наверное, наиболее близкое по атмосфере.
Так что же тут по сюжету? У нас есть главный герой, крутой шпион Лойд, позывной Сумрак (добрый вечер), которому выдают очень важное задание: предотвратить войну. И для этого ему просто необходимо… Завести семью. К сожалению, в шпионской организации туго с кадрами, поэтому семью Лойду приходится набирать буквально с улицы.
Первой, кого он находит, оказывается маленькая девочка Аня. Которая, внезапно(!), оказывается эспером, читающим мысли. Об этом она Лойду не сообщает, так как небезосновательно боится, что её отдадут в поликлинику на опыты.
Женой же, не без помощи Ани, Лойд выбирает себе девушку Йор. Самую обычную гос.служащию и наёмную убийцу (на этом моменте можно задаться вопросом: откуда у Лойда такое везение на столь неординарные личности и как он при этом до сих пор жив, учитывая его работу? Но не забывайте, что это комедия).
Вот так они и начинают жить дружной семьёй. При этом никто из них, кроме Ани, не знает, кем являются двое других. Все, кроме Ани, думают, что живут в обычной семье. Собственно, это и есть основной источник юмора.
Если придираться, то лично я бы обратила внимание на не самое удачное смешение жанров. А именно драма и комедия. Не поймите меня неправильно, я считаю, что смешивать можно вообще любые жанры. Но в конкретно данной манге это вышло не очень. Возможно из-за резкости переходов. Буквально на одной странице будет невинная детская шутка про нарисованный баклажан вместо взрыва, а уже на следующей нам рассказывают про ужасы войны.
В общем, переходы от комедии и драмы иногда в этой манге слишком быстрые, из-за чего ранее вызванный смех сменяется какой-то неловкостью. Что-то вроде “тут о таких серьезных вещах говорят, а я смеюсь” - такое чувство у меня было. И вот, казалось бы, я читаю несерьезную комедию. Весело, забавно, а тут вдруг персонаж начинает плакаться про свою горькую судьбу, что в 27 она ничего не добилась и может только убирать. И всё, что было до этого уже просто перестаёт быть смешным.
С одной стороны эмоциональные качели - это здорово. Но у меня такое чувство, будто меня качали-качали, а потом резко остановили и я слетела к черту с сидушки головой в песочницу.
Но это только мои ощущения, конечно. К тому же, в остальном манга очаровательная. Аня милый ребенок, а отношения Лойда и Йор заставляют умиляться. Переживания Йор насчет того, что она плохая хозяйка запали мне в душу и заставили сопереживать этому персонажу больше всех. Сама не знаю почему. Возможно потому что мне тоже уже за 25 и я тоже плохая хозяйка (правда, я и убираться та не умею).
Если говорить про качество рисунка - оно нормальное. Мне в принципе кажется, что Jump и не стали бы выпускать что-то ниже среднего. Лица Ани - это отдельный вид искусства. Собственно, не даром их разобрали на мемы в аниме сообществе.
Возвращаясь к качеству русского издания. Судя по отзывам и внешнему виду отдельных экземпляров, оно скорее качественное. Сами томики продаются в защитной пленке. Обложка полностью копирует оригинал. Первые три тома вполне можно купить просто, чтобы они красиво стояли на полке, “всей семьёй” так сказать.
Насчет перевода, если кому-то важно, он, наверное, не сильно плох. Но меня немного смутил момент:
“Ах… Она напомнила мне брата, когда он ещё был маленьким и милым”
Достаточно сомнительная формулировка: "Ещё был", то есть теперь он уже не милый? Хотя, спойлер, она до сих пор его любит и считает милым. Так что не уверена, что это точная фраза. Да и в это же время в английской версии:
“Aww… Her hands are so cute and tiny. It takes me back to when i used to hold my little brother’s hand”
Конечно же, оригинал японский. И английский язык тут не может являться каким-то примером. Но всё же, английский вариант выглядит чутка логичнее.
(Кому интересно, есть ещё альтернативный вариант русского перевода:
“Это напоминает мне брата в том же возрасте. Он был таким очаровательным”
Впрочем, тут претензия та же, что и к Истари. Но тут уже скорее не "когда он ЕЩЁ был", а просто воспоминание, что "в том же возрасте он был очаровательным". В любом случае, я не могу сказать, как правильно это сформулировано в оригинале. Я, к сожалению, не знаю японского).
Теперь, хочу немного поговорить о цене и наценках. На сайте Истари три тома будут стоить 1500 рублей плюс доставка. То есть один том 500-450 рублей. И вот, я захожу в ЧГ и вижу вот такую вот цену:
Окей, в интернет магазине ЧГ 1 том стоит 720 рублей, и на том спасибо. Но наценка ЧГ в последнее время всё больше стремится к неадекватности. Это пугает.
Что ж, собрав воедино весь вышеизложенный поток сознания, могу сказать, что я бы скорее посоветовала вам купить этот томик. (Если вы не против отдать деньги тем, кто считает вас грязью под ногтями). В конце концов, вы получите приятные эмоции в обертке из красивого оформления. Думаю, это отличный выбор как для коллекционеров манги, так и просто для “почитать на досуге”. История нескучная, читается быстро, персонажи вызывают интерес. Как минимум, вы не пожалеете о потраченном времени.