Немецкий писатель Отфрид Пройслер нашел, как мне кажется, очень любопытную и вызывающую симпатию у детей тему в детской литературы: он берет различных фольклорных героев и делает их "маленькими", наделяет их некоторыми чертами ребенка, что делает таких героев совсем не страшными, близкими детям и понятными. Идея хорошая.
Вот и в этой книжке живущее в замке привидение вовсе не страшное, оно "маленькое", понятное детям и совсем не злое.
Сюжет книжки довольно динамичен, приключения Маленького привидения быстро сменяют друг друга. Но по сути, как мне кажется, книжка и держится только на динамичном развитии оригинального сюжета. Характер Маленького Привидения описан как-то схематично, поверхностно. Оно не вызывает особых эмоций и сопереживания, ничему особенно полезному не учит ребенка, не заставляет его задуматься над какой-то жизненной проблемой.
Язык сказки вроде бы простой, но какой-то суховатый, ненастоящий. Сразу понятно, что это перевод с немецкого и в нем чего-то не хватает для "русской души". Полноценный сказочный мир в этой сказке почему-то не создается, как мне кажется.
В целом, почитать ребенку можно. Лет в 5-6 будет ему интересно. Сказка занимательная и неплохая, хоть и не шедевр.
Более старшим детям может быть уже не так занимательно.
Мне кажется, что сказка про Маленькую Бабу-Ягу - явно более удачное произведение Пройслера.