Опубликовано 16 Ноябрь, 2024 - 09:46

  • Опыт использования:
    несколько раз
  • Стоимость:
    549 руб

Пришлось остановиться почти на финишной прямой и перечитать, потому что большая часть коллизий хоть и была понятна (здесь сюжет не бог весть какой сложный), но представляла собой сущую сумятицу ввиду перебора с... Впрочем, давайте по порядку 🤓

 

💎 Признаться честно, я немного удивлена тем, что эта книга оказалась куда менее впечатляющей, чем ожидалось мною, судя по флеру ее известности. Скажу больше, что в плеяде классических викторианских романов за авторством женщин мой личный рейтинг оказался для меня сюрпризом. Говоря открыто, даже во всех отношениях лёгкая "Джейн Эйр" встала выше "Гордости и предупреждения", но уступила наредкость провокационному "Грозовому перевалу", который нельзя было читать, не чувствуя себя ракетой на старте. Эйр во многих отношениях профеминистская книга, где дурнушка оказалась вынуждена устраиваться в мире, который откровенно не признавал преимуществ женщин на рынке труда, а потому судьба принудила ее вступить в неравную борьбу и терпеть все сопутствующие своему положению препоны. И пусть все приходит к универсальному знаменателю семейного щасья, за героиню переживаешь несколько больше, чем за местных девчушек, над которыми нависла пока отдаленная, но все же ощутимая угроза лишиться отчего дома: 5 лапочек-дочек и ни одного наследника мужского пола. Ну надо же, какое несчастье! 🥀

 

​​​​​​💎 Исходя из вышесказанного, можно догадаться, что сюжет будет вертеться вокруг извечной темы удачного замужества хотя бы одной из представленных прелестниц, которым, судя по успехам двух старших сестер, не светит ничего подобного, ибо - подумать только - обеим уже за 21 год - и ни одного кавалера на горизонте! Ну шо за непорядок?! ☹️ Понимаю, как добросовестный читатель, что моя претензия относительно содержания книги, сюжет которой крутится вокруг трёх-четырех пар, с разной степенью стремящихся в ЗАГС, несколько нелигитимна, поскольку сама книга (да и время действия) отнюдь не скрывают даже от современного человека необходимость удачного замужества для леди дворянского происхождения, т.к. иной дороги устроиться в жизни у них нет. Я это все знаю. Но я не понимаю причин, по которым местный сюжет, который легко бы нашел популярность в среде домохозяек, популярен в наш век стремления к независимости и осознания брака уже давно не как взаимной выгоды, а несколько иного события в жизни... Впрочем, этот разговор уже выходит за рамки темы этого отзыва и книги. Наверное, стоит посмотреть поближе на этот шедевральный сюжет?

 

💎 А начинается он весьма красноречивым абзацем, не скрывающим ни темы, ни сути всего дальнейшего текста. Отметим сразу, что лёгкое ехидство повествования внушает доверие и, несмотря на пространность слога, соблазняет читать дальше.

Пожилая чета Беннетов "несколько" взволнована обретением новых соседей в лице более влиятельных господ, чем сами они, будучи провинциалам до мозга костей. Их существование несколько обременяет наличие 5 дочерей, о красоте которых окрестности уже давно наслышаны, но никаких дивидендов в лице мужа с приличным годовым доходом эта молва не приносит. И вот - о счастливейший случай! - им выпадает возможность познакомиться с новым богатым соседом, который нанес ответный визит любезности, пригласив с собою ещё и высокопоставленного друга. Оба, казалось бы, нарасхват. Но если одному из них улыбнулась удача в лице взаимного чувства нежной и трогательной старшенькой Джейн, то вторая дочь в семье - Элизабет - имела несчастье обратить на себя непристальное, но от этого не менее неприятное внимание того самого друга, имя которого в наш век дамы всего света произносят с придыханием и неизменной мыслью "вот бы и мне так повезло" - Дарси. И начались "голодные игры" за возможность признания друг друга персонажей, социальная бездна между которыми оказалась не такой уж непреодолимой, было бы желание ее пересечь.

В общем, ничего сложного, как можете видеть. Зачем же мне пришлось перечитывать, если все так просто? Потому что викторианские авторы (прим.: имеется ввиду не исторический период, а литературное направление, объединяющее тексты ДО наступления собственно периода) любят городить поверх простой основы столько деталей, что в них несведущему человеку легко запутаться. Плюс, все это великолепие переведено на русский пусть и очаровательным и красивым, но нагроможденным местами языком. Нельзя просто прочитать и понять, нужно непременно вчувствоваться в момент, пропустить его через себя, понять всю остроту фразы, тщательно скрытую под вуалью неизменной вежливости, и только потом, может быть, истинный смысл подкола одного героя другим будет ясен 🙃. Все это делает чтение утомительным (немного) и заставляет тратить на него больше времени, чем запланировано. Но, хотя бы удовольствие от языка перевода того стоит. Перевод И. Маршака вряд-ли найдется хоть в чем-нибудь по существу упрекнуть.

 

💎 Так чем же книга планирует нас развлекать? О, перво-наперво это, разумеется, любовная линия парочки, которая в моем издании удостоилась чести украсить собой обложку 😁. Придется также отметить, что подробное развитие отношений "от ненависти до любви" сейчас является наиболее популярным в масскульте и уже набило оскомину. Но, когда писалась эта книга, как и многое другое в романе, скорее всего, подобное было в новинку, равно как и потрясающая откровенность характеров, которые обнаруживают свою приятную живость, заставляя нечто внутри трепетать от удовольствия или негодования, когда очередная словесная шалость удается или выходит героям боком. За ними наблюдаешь как за какими-нибудь птичками в брачный период, которые то машут крылышками с остервенением в сторону друг друга, то поют друг другу рулады, пытаясь убедить окружающих и самих себя, что это не то, о чем вы могли бы подумать 🦚. Милый танец, пусть на вкус современного читателя уже довольно тривиален. Впрочем, не для нас писалось.

Вторая парочка - Бингли и Джейн - удостоилась чести быть изображённой на нахзатце моей книги, и судьбою неразрывно связана с первой. К сожалению, их танец более блеклый, поскольку внимание читателя не должно быть слишком уж оторвано от главной парочки и их предубеждений, щедро подбадриваемых в своей правдивости почти непреодолимой гордостью, которую каждый испытывает по поводу своего ближайшего круга знакомств. В частности тех, кому из них они желают лучшей доли. По сути весь сюжет - это столкновение качеств Дарси и Лиззи через третьи лица и преодоление через осознание собственной неправоты через страдания других же. Если копнуть глубже, то выглядит куда страшнее, чем на первый взгляд, и весомее, если дать себе труд не слишком поверхностного анализа. Однако чтобы увидеть за завесой любовной истории не социальный, а внутренний конфликт, порожденный предубежденностью происхождения и воспитания, приходится реально напрячься, иначе это выглядит совой на глобусе. Впрочем, довольной совой на не таком уж и большом глобусе, поскольку книга щадит своего читателя, разрешая конфликты наилучшим для его нежных чувств образом 😁.

Остальные товарищи, встречающиеся нам на этом пути, не столь значительны, чтобы посвящать им отдельные абзацы, но и не столь малы в рамках истории, чтобы их совсем уж игнорировать. Роли в пьесе многим до боли знакомы и распределены также, как это делают сейчас, чтобы публика не могла заскучать: навязчивый, но неучтивый, ухажёр Коллинз; Уикхем - темная лошадка, с которым связано становление Дарси; Лидия - глупая младшая сестричка, выкинувшая неожиданный финт в сюжете и тем самым приведшая все в движение; Кэтрин - злобная тетка, которая решительно против женитьбы главных героев... и т.д. Все знакомо, все родно. Возможно, я и хотела бы, чтобы книга отличалась большей оригинальностью, но, во-первых, когда она писалась, то, скорее всего, была достаточно оригинальна, поэтому моя претензия не имеет смысла. Во-вторых, знакомые паттерны достаточно облегчают чтение, благодаря чему, даже если вы не в курсе того, как строили межличностные отношения представителей разных сословий английской аристократии начала 19 века, вы не будете чувствовать себя идиотом, прекрасно понимая, что именно здесь происходит. Ясность (пусть, может, и не с первого раза) - одно из лучших достоинств книги.

 

💎 В моем случае во многом достоинством является также и издание. Но, поскольку это один из самых издаваемых романов в мире, я просто распишу достоинства издания от МИФа, правда, и здесь не обойдется без толики брюзжания 🙄.

Роман, на самом деле, не такой уж и большой, хотя принято думать, что в викторианстве не умели писать покороче. Книга компактная к тому же за счёт выбранной бумаги - белая, но тонковатая. Иногда видно сквозь нее + печать хоть и аккуратная, но иногда содержание страницы пропечатывается на соседнюю, что несколько грустно. Оформление внутри приятное, "девичье", с небольшим количеством завитушек, которые, тем не менее, не отвлекают от чтения. От него иногда могут отвлекать иллюстрации, которых в самом тексте нет, но они, как уже было упомянуто выше, окружили его собой, заставляя переворачивать книгу, чтобы вновь полюбоваться на милейшую работу художника (иллюстратор: Cactusute). Собственно, из-за этого я и вспомнила, что когда-то хотела прочитать роман: заказала экземпляр и начала ознакомление с аудиоверсией. Благо, перевод совпал 😅. Пусть я искренне не считаю книгу шедевром, мне нравится, что теперь она есть на моей полке. Однако загоревшихся идеей также приобрести экземпляр от МИФ вынуждена предупредить: издатель забыл, что у книги должно быть содержание. Должно. Быть. И точка. Это - база и удобство навигации по тексту, в том числе и для анализа прочитанного. Увы и ах, МИФ решили не заморачиваться эдакими мелочами, посему данный раздел текста будете формировать самостоятельно. Как? Уже неважно. Стикерами заложите главы или напишете где-нибудь карандашом, когда какая глава стартует. Издатель дал понять, что ему до лампочки ваше удобство, зато о ваших глазах он позаботился, заблаговременно выставив на витрину эдакую красоту в полуанимешном стиле 💖.

 

Вывод: я не жалею о прочтении, пусть и ожидала большего. Возможно, чего-то иного... более... смелого, что ли, хотя в робости местных героев едва ли легитимно упрекнуть. Но вот сама тема... на любителя, назовем это аккуратно. Наверное, глупо от викторианского романа да ещё и за авторством женщины ждать иной темы, кроме любовной, и иного антуража, помимо семейного гнезда (что вижу - то и пою, как говорится), но, все таки, есть образцы кура более полных и насыщенных сюжетов, которые достойны внимания не меньше, а, может, и больше. Хотя, развлекаться тоже иногда надо. Это как раз такая книга, за которой можно отдохнуть как за качественным сериалом - без вреда для мозгов и эстетического чувства высокотребовательных господ.

Моя оценка: 8 из 10

Достоинства
  • Легкость восприятия
  • Откровенность
  • Оформление от МИФ
  • Перевод
  • Стоимость
  • Эстетическая привлекательность
Недостатки
  • Моральная устарелость
  • Простой сюжет
  • Тема на любителя
HuntressKIRYUрекомендует
Читать все отзывы 257
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
19.11.2024
🤗
14.12.2024
Какое милое издание)))) МИФ молодцы, придумали такое
Другие отзывы
Читать все отзывы 257
Смотрите также