Опубликовано 17 Февраль, 2022 - 22:43

  • Опыт использования:
    год или более

Когда пытался в реализм и Раскольникова, но всё равно описал самого себя. Да простят меня поклонники творчества Берджесса, если такие есть. (Хотя какое там творчество, выдохся после первой же книги, когда внезапно выяснилось, что не умирает).

Да, книга культовая, да, фильм благодаря Кубрику и скандальности темы ещё более культовый. Но будем честны, художественной ценности, как и достоверности в описании ну не то чтобы ноль. Но стремится к нулю. Вся сила романа происходит из того факта, что писатель писал его, потеряв жену и будучи уверен, что смертельно болен, и всю свою горечь и гнев вложил в текст. Повторить успех этой книги более ему не удалось.

Общая информация

Энтони Берджесс, Заводной апельсин

Переводчик Владимир Бошняк

Издательство АСТ, 2010 г.

ISBN: 978-5-17-065004-0

224 страницы офсетной печати, можно прочесть за 5 дней.

Размеры книги 208x133x13 мм, удобно брать в транспорт, дома читать не очень удобно из-за мягкой обложки - книга закрывается.

Влияние романа

Роман Берджесса "Заводной апельсин" принято считать

литературным парадоксом XX столетия

из-за игры с построением текста и экспериментами с языком поколения "надсатых". Кроме того, этот роман считается культовым и в принципе классикой современной литературы.

Культовость тут скорее в острой теме на грани фола, а вот что касается классики... Смотрите, обычно классика это то новое, что зарождает после себя большой новый пласт в литературе. Так, можно вспомнить Толкиена или Лавкрафта, после которых зародились целые новые жанры в литературе, или того же Кинга, чье мастерство в создавании натуралистичного и психологически точного ужаса бесподобно. Что конкретно привнёс в культуру «Заводной апельсин»?

Экранизацию, несколько театральных постановок (кстати не ходите на него в "Театр Наций" - максимально убого, особенно момент с изнасилованием жены писателя. Нам показали голый зад Алекса, а так как сидели мы на первом ряду, то зрелище то ещё. И смешно и неловко, а вовсе не страшно и больно). Ну и строчка из песни Пики.

Заводной апельсин, тынь-тынь-тынь-тыры-рынь-тынь-тынь-тынь-тынь

Тырыры-тырыры-ты-ты-тынь, туса, киса, плюс тусин

Кроссы, сланцы, мокасин, как кросс в аптеку, магазин

Декодинг нашей музыки — это декодеин

Керосин, бензин, лизергин, лактоза, кофеин

Стали ли хоть как-либо массово экспериментировать с языками в литературе? Продолжили ли тему подростковой жестокости?

Нет. Максимум что приходит на ум из параллелей - это "Повелитель мух" написанный десятилетием раньше, так что нещитово, и "Американский психопат", тоже любящий музыку.

Может быть, Бёрджесс привнёс что-то новое в язык, как в своё время Шекспир или Пушкин? Или, более современный пример, Пелевин? Тоже мимо. Никто из носителей языка не подхватил чудесные русские "zhratchka" и "kal".

В общем такая себе классика. Самопровозглашённая)

Смысл названия «Заводной апельсин»

Логика выбора названия и темы произведения тоже хромает. Как объяснял сам Берджесс,

название «Заводной апельсин» происходит от выражения, которое когда-то широко ходило у лондонских «кокни» - обитателей рабочих районов Ист-Энда <…> «Кокни» старшего поколения о вещах необычных или странных говорят, что они «кривые, как заводной апельсин», то есть это вещи самого что ни на есть причудливого и непонятного толка

Смысл получается следующий - на каждую, даже самую лютую, жестокость, найдётся ещё большая жестокость, но смысла в такой всё возрастающей жестокости никакого нет, как в заводном апельсине, это тупик.

Честно? На мой взгляд, объяснение притянуто за уши. Дело в том, что под конец романа Алекс перевоспитывается, мечтает о семье, детях. И получается что его необъяснимая жестокость - всего лишь подростковый бунт. Что-то навеяло...

Teenagers Scare The Living Sh*t Out Of Me

Да ладно? Серьёзно? Автор, если тебя пугают подростки и ты на серьёзных щщах пишешь о том, что они в принципе такие, жестокие и непонятные, то у меня для тебя плохие новости. Чувак, ты психологически застрял в средней школе, где возможно тебя буллили подобные Алексу создания. Но выводить это как портрет всех "надсатых" - натягивание совы на глобус.

Другое объяснение названию даёт издатель в аннотации к книге. (Как всегда, издателю же виднее, что имел в виду автор).

Умный, жестокий, харизматичный антигерой Алекс, лидер уличной банды, проповедуя насилие как высокое искусство жизни, как род наслаждения, попадает в железные тиски новейшей государственной программы по перевоспитанию преступников и сам становится жертвой насилия. Можно ли спасти мир от зла, лишая человека воли совершать поступки и превращая его в "заводной апельсин"? Этот вопрос сегодня актуален так же, как и вчера, и вопрос этот автор задает читателю.

Язык романа

На мой взгляд, язык произведения излишне надуманный и вычурный, а сленг гопников не оправдан логически в плане правдоподобности его возникновения. Понятно, что предполагалось, что слова типа "kisa" вызовут у англоязычного читателя ощущение что банда общается на каком-то тайном языке. Но с чего вдруг русский то?

Да, как указывают биографы Бёрджесса, он какое-то время жил в СССР, и там набрался русской лексики. Видимо, ему показалось отличной идеей использовать их в выдуманном языке. Это конечно довольно забавно читать в переводе на русский) и не могу не отметить удачное переводческое решение Владимира Бошняка, который оставил эти слова в английской транслитерации как раз с целью передачи их инаковости.

Главный герой романа

Второй момент неправдоподобия романа - это интеллигентный слог главного героя. Он вообще-то школу давно и успешно прогуливает, плюс ему 15 лет - а построение речи как у Оксфордского профессора. Не ве-рю!

Гопники - ни разу не многогранные и высококультурные личности, даже если они все из себя особенные. И нет у них никакой идейной базы (я сейчас про "ультра-преступность").

Единственное, что не вызывает вопросов, так это описание полиции (которые по сути такие же гопники, но при власти и в форме). А далее начинается приступ мизантропии - обычные люди - тупые и ограниченные, старики - тупые и ограниченные, дети - тупые и ограниченные, ... В-общем, посыл понятен. Да, очевидно, что это показано восприятие самого Алекса, поскольку повествование ведётся от его лица. Но проблема в том, что автору не удалось оторваться от героя, и он слился с ним. Сравните с "Лолитой" Набокова, там тоже от первого лица текст, но насколько же чувствуется неприятие самого автора и его отдельное существование в тексте!

Ну, что же теперь, а?

С этой фразы начинается каждая часть романа. И можно было бы сказать здесь, что это очень остроумное или изящное решение, но... Но оно, опять же, ни о чем. В любом хорошем тексте есть правило - каждое слово, тема или идея должны быть для чего-то. Образно выражаясь, всё по Чехову,

Если вы в первом акте повесили на стену пистолет, то в последнем он должен выстрелить. Иначе — не вешайте его.

Да, смысл фразы и её присутствие понятны - герой рассуждает вслух о том, как он оказался в такой ситуации, и всякий раз она резко меняется. Ну а фраза-то зачем повторяется?

Чтобы что?

Это всё воспринимается чем-то очень нарочитым и надуманным.

Общее впечатление от текста

Текст романа, хоть и пропитан яростью и болью, но всё же до странности никакой. И даже попытки выехать за счёт сцен насилия, иногда мерзких, но чаще бессмысленных и выхолощенных, а также использования странной лексики не делают его сколько-нибудь интересным.

Книгу не рекомендую, уж лучше фильм ) там хотя бы гениальный режиссер и харизма актера вывозят. А так, саму книгу читать "лишь бы знать о чем" - не очень мотивация.

Самых хороших вам книг!

С любовью,

Ваша Вера

Достоинства
  • Атмосфера.
  • Значимость
  • Колоритный герой.
  • Культовое произведение
  • Мораль произведения.
  • На слуху
  • Необычность
  • Языковые средства
Недостатки
  • Главный герой вызывает отвращение
  • Жестокость
  • Мерзковата
  • Нарочитый язык
  • Недостоверно
  • Очень много сцен насилия
  • Очень сказочный финал, в жизни так не бывает
Style Inspirationне рекомендует
Читать все отзывы 98
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
I тогда я дал emu v mordor svoim govnodavom - это я не забуду никогда)))
А вообще всем бы так от рака ввлечиваться как Берджесу, но книга мне нравится. Она по-плохому больная, я люблю, когда все непонарошку. И после чтения у меня ещё долго была мигрень.
17.02.2022
а я не люблю, когда вот так меня пытаются выбить на эмоции, люблю сама их испытывать, добровольно. И мигрень тоже кстати была

но говнодавы это да )))))
17.02.2022
Я ни книгу, ни фильм не осилила 🎉
18.02.2022
И не надо 😉
17.02.2022
Натужно и претенциозно. А вот поди ж ты - классика 😩
18.02.2022
Увы. Я большинство лауреатов Нобелевской по литературе читать не могу
18.02.2022
Берджес - лауреат? 😲 Интересные у них критерии выбора.
18.02.2022
попробуйте прочесть роман в переводе Синельщикова, это совсем другая книга.
18.02.2022
Спасибо за рекомендацию, попробую
18.02.2022
Не захотелось ни читать, ни смотреть.
Забавно с русскими словами, ведь англоязычному читателю ничего не понятно.
18.02.2022
Да, если только из контекста, но всё равно половина теряется
18.02.2022
Может и негоже в таком признаваться, но тоже не въеду во всеобщий восторг этой книгой. И почему-то желания пытаться въехать в него нет. Откровенная чернуха и насилие не побуждает к философскому осмыслению. Имхо, удачная попытка выехать на хайпе и собственном положении (с онкологией). А такой попытке грош цена.
18.02.2022
Спасибо! Вы в нескольких фразах выразили суть моего отношения)
18.02.2022
Я начинала ее читать, но не зашло. Не помню почему, но кажется понимаю
18.02.2022
Я пока не встречала людей, которым бы зашло))))
18.02.2022
Читала книгу и смотрела фильм по совету знакомых. В голове после чтения долго "сидел" слэнг русского перевода, govnodavi с неё долго не могла вывести. Идеи и морали не нашла, просто описание мыслей и действий психопата. Вызывает ужас и панику, как фильмы с отпиливанием конечностей. Мне такое не по душе.
19.02.2022
да, некоторые книги какие-то и правда больные
18.02.2022
смотрела фильм когда-то) у Вас очень интересный слог, спасибо за отзыв!
19.02.2022
спасибо, очень приятно )
18.02.2022
И мне не зашло…
19.02.2022
ну потому что ужас же )
Роман, ставший культовый просто в силу эмоционального состояния автора. На мой взгляд в повествования много И. Уэлша.Есть что-то общее с Порно и На игле Я пыталась его читать просто в силу того, что аромату посвящён Vetiver Moloko, но как-то... Не хватило терпения.
19.02.2022
какая приверженность! достойно восхищения, я считаю
У меня эта книга в читалке ждет своего часа. Но пока нет на нее настроения.
19.02.2022
ох, лучше и не надо ))) или по диагонали, чисто чтобы знать
22.02.2022
При этом, в оригинале Бёрджес не использует слово kisa применительно с особям женского пола. Ptitsa и devochka только. Странно было ожидать, что такие слова станут английским сленгом. Для них это язык сломать. И govnodav там тоже не было. В целом, в оригинале слова, конечно дурацкие.
23.02.2022
то есть govnodav это уже придумка переводчика?
24.02.2022
Похоже на то, как и kisa
Не читала эту книгу. Действительно, по отзыву кажется что книга очень противоречивая, со своими недостатками. Пока не решила, буду читать или нет)
Другие отзывы
Читать все отзывы 98
Смотрите также