Две недели как я подсела на Ютуб-канал "Вот это английский". А началось с того, что решила подтянуть аудирование. Если с чтением на английском у меня более-менее нормально. Я могу понять несложный текст. Но если этот же текст я прослушаю, о чем шла речь — не пойму. Вспомнился старый добрый способ — смотреть фильмы в оригинале. Моим учебным материалом стала "Ниагара" с Мэрилин Монро в главной роли. Не понимала речь, но не выключила на середине фильма. Люблю я Голливуд эпохи Мэрилин Монро, Одри Хепберн, Марлен Дитрих. Сколько эстетики, грации, красоты. Так я смотрела "Ниагару" крупными мазками понимая сюжет.
Перебираюсь в Ютуб с целью найти каналы, где разбирают по косточкам фразы из фильмов. Прошерстив пару-тройку каналов, нашла "Вот это английский" и ... подвисла в нем на две недели.
Вот ссылка на канал: [ссылка]
Автора канала зовут Иван, по профессии он лингвист-переводчик. Окончил Московский Государственный Лингвистический Университет по программе перевод и переводоведение c арабским и английским языком. Канал ведет с 2018 года. В плейлистах видим разборы интервью со звездами, разбор фильма, чтение на английском, английский по песням, разные тематические подборки.
И заинтересовали меня не разборы фраз из фильмов, а интервью со звездами Голливуда. Шикарная подборка таких актеров, как Мэттью МакКонахи, Роберт Дауни мл., Дженнифер Лоуренс, Эмма Уотсон, Уилл Смит, Бенедикт Камбербэтч.
Первое просмотренное видео было — шоу Эллен с Леонардо ДиКаприо в гостях.
Что видим, попав впервые. Запись видеотрансляции. Слушаем диалог, затем прослушанную фразу Иван переводит буквально дословно, на сложных словах останавливается подробнее, показывает аудитории, как переводится это слово в словарях, включает британские и английские варианты произношения, прокручивает видеоряд из фильмов, где встречается это слово. Подход серьезный. Пишу и вспоминаю: не было у меня желания запоминать слово "squeeze", но не запомнить не было шансов. Яркие были ассоциации. Автор канала проводит именно прямые трансляции, затем запись выкладывает на канал. На стримы я пока не попадала. И не особо стремлюсь.
Что понравилось. С аудиторией Иван общается, во время стрима читает комментарии. Объясняет моменты, о которых спрашивают.
Я поняла, почему не могу улавливать носителей на слух, только попав на разборы. Рано мне ещё разбирать кашу из склеенных трех-четырех слов. И такая речь, насколько я поняла по разборам, часто встречается у носителей языка.
Один из плейлистов на канале: разбор фильма "Шарада" с Одри Хепберн. В переводе фильм теряет яркость фраз. Очень круто, когда понимаешь игру слов. 7 частей видео просмотрела на одном дыхании. Фильм до конца не разобран. Жду 8 части.
Что хочу сказать. Если ваш уровень английского Begginer или Elementary - будет интересно. Advance возможно заскучают, хотя подача материала интересная, заглянуть стоит.