Меня зацепил трейлер, который я увидела где-то в сентябре. Поскольку я не отличаюсь терпеливостью, пришлось искать первоисточник, чтобы удовлетворить свое любопытство. Хоть книга и оставила приятные впечатления, у меня не сложилось с ней никаких эмоциональных взаимоотношений. На фильм я шла посмотреть, насколько качественно был адаптирован сюжет. Но если бы я не читала первоисточник, мои претензии к фильму не изменились бы.
Общий замес: полиция Осло расследует убийства женщин. У преступлений есть некоторые сходства: все они происходят после первого снега, а около места преступления находят снеговика. Звучит неплохо, но вот реализация...
Такое чувство, что прокатная версия получилась слишком длинной, и создателям пришлось волевым решением вырезать всякое. Об этом говорят также несколько сцен из трейлера, которых нет в фильме. В результате получился набор сцен, а не цельная история.
Персонажей практически не представляют. Ладно, кто такие Харри, Катрина, Ракель, Олег и Матиас более-менее можно понять. А кто такой Арве Степ? Доктор Идар Ветлесен? Какое отношение они имеют к сюжету кино? Что за баба шастала с доктором? Что за мужик из пролога, каким боком он относится к сюжету? Большая часть поступков персонажей также не поддаются логическому осмыслению. На сеанс я ходила в компании человека, который книгу не читал. Он быстро потерял интерес к происходящему, а единственное, что его волновало - догадался ли кто положить на лед отрезанный в финале палец.
Больше всего разочаровал убийца.В книге он творит свои темные дела по определенным (читайте книгу) причинам, в фильме - просто потому что. В книге он втирался в доверие к жертвам, в фильме даже непонятно, каким образом он на них выходил. В книге у него был навык "разделки" тел и место, куда их прятать, в фильме он просто "любит резать вещи", прости хоспаде. В книге его вычислили по уликам, в фильме - потому что рандомный мужик вспомнил его имя. В книге он постоянно общался со следователем, в фильме его видно три раза по две минуты.
Многих персонажей по сравнению с книгой упростили до такой степени, что вы и не вспомните их имен. Некоторые значимые сцены были убраны, зато побочные были пришиты к сюжету белыми, очень белыми нитками. Были введены какие-то недоконфликты, которые ни к чему не вели, и от которых можно было избавиться еще на стадии работы над сценарием.
Я понимаю, что адаптация книги для фильма - довольно сложное занятие. Необходимо решить, что убрать, что оставить, и что добавить, чтобы максимально бережно перенести действие на экран. Понятно дело, что кино, получающееся в результате, является самостоятельным произведением, и глупо сравнивать его с первоисточником. Но я все равно буду. Во-первых, потому что в мире есть масса хороших киноадаптаций. А во-вторых, потому что идеи первоисточника были похерены, а собственные идеи фильма диво как отвратительны. И поскольку я посмотрела вот это вот все за свои же деньги, имею право негодовать.
Если суммировать, то у нас есть нормальная книга и плохой, очень плохой фильм. Коли вас заинтересовала концепция, рекомендую прочитать роман Ю Несбе, а вот про фильм лучше забыть.