Опубликовано 18 Февраль, 2014 - 21:03

Сразу скажу, говорю конкретно об этом издании издательства ЭКСМО. Оригинальная книга мне безумно нравится.

Этот уродский пересказ замечательной сказки Кэрролла попал ко мне с полки моих знакомых. Взял полистать и уже с самых первых страниц заметил несуразные вещи. После чего забрал книгу, взял свой оригинал дома и стал перечитывать. После этого я стал уже всем домашним показывать чудеса современного пересказа. Подчеркиваю, пересказа – потому что в книге так и написано (не переводчик) «пересказ Л. Яхнина». То есть, автор чего-то там поначитался, а потом сделал все по своему, со своими шутками, почти своими персонажами, даже со своими стихами.

Алиса в Стране Чудес уделана мощно, практически все стихи сделаны на основе наших, хорошо известных стишков, персонажи переиначены. Но я, пожалуй, остановлюсь на «Алисе в Зазеркалье». Она чуть ближе к оригиналу, чем «Алиса в Стране Чудес». Сейчас буду пояснять.

Все началось с персонажей.

Думаю, мы очень хорошо знаем Труляля и Траляля, а теперь узнаете их – «Тец и Тик»?

Пошли дальше:

Оригинал – НЕОРИГИНАЛ

Зай Атс – Зигзаяц

Крошка Лили – Лапушечка

Болванс Чик – Кот-телок

Чужестранец – Никакой

Тигровая Лилия – Львиный Зев

Лягушонок – Лягушатище

А теперь… включить фанфары! Самый убойный вариант:

Шалтай- Болтай и… барабанная дробь – Желток-Белток!!!

Вы еще хотите читать эту книгу?

Все диалоги исковерканы, во многих вообще потеряна изначальный смысл и юмор. Автор пыталася юморить по своем, временами забавно, но совсем не так, как это было в оригинале!!!

Например, «Отними у собаки кость – что останется?» Ответ в оригинале – Терпение. В новой книжице – Спокойствие.

Мелочь, а неприятно.

А теперь стишки. Многие очень хорошо знают стишок: "Шалтай-Болтай сидел на стене, Шалтай-Болтай свалился во сне…» А теперь то, во что его превратили:

Жил да был Желток-Белток,

Круглобок, коротконог,

Со стола он скок-поскок,

Кок – утек Желток-Белток…

Не хочется дальше писать, это еще не конец. Как мы помним, в оригинале Шалтай-Болтай сидел на стене, а тут и по тексту Ж-Б сидит на столе.

А теперь вспомним мои любимейшие:

«Варкалось, хливкие шорьки

пырялись на наве…»

А в новой книге этого нет, тут и не Бармаглот, а Змеегрыч

«Червело. Ужные мрави

Кузали на снову

За нисом прали курави,

Склюняя пелаву…»

И так далее. В общем, ничего похожего.

С моей точки зрения – это ужас. А главный ужас заключается в том, что книга идет в серии «Классика в школе».

Вы хотите, чтобы в школе дети читали вот ЭТО? Надеюсь, что нет. Поэтому обходите этот текст стороной.

Достоинства
  • Симпатичная обложка
Недостатки
  • Оригинальность
  • Отсутствие оригинальных шуток
  • Переиначенный текст
  • Пересказ, а не перевод
  • Почти вся книга
  • Явно не для школы
Kontikusне рекомендует
Читать все отзывы 35
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
Люблю оригинал Алисы в стране чудес
18.02.2014
Я тоже, поэтому так грустно было читать ЭТО.
31.03.2014
Читаю и неверю, неужели дошли до такого, видимо пересказчик Яхнин, решил посоперничать с кэрролом, и как видно по вашему отзывы он его "переплюнул".......
31.03.2014
Постарался от души...
31.03.2014
Перебрал Яхин с запрещенными препаратами, и решил повторить успех Кэролла. Не удалось 😢
31.03.2014
Вот такие дела у него получились. В общем-то, самостоятельное произведение.
13.12.2014
Действительно... ужас 😲
мда... сейчас надо очень внимательно брать книги, казалось бы классика детской литературы, подвохов не должно быть, а вот. Мы тоже на днях пришли в ужас но от другой книги. Бабушка принесла книжку раскладушку "Красная шапочка" ну мы спокойно ребенку начали читать... Но в конце у меня были круглые глаза, а муж хотел материться. В этой версии волк не ел бабушку, она спряталась за шкаф, и ему пузо в вспарывали дровосеки, он просто убежал.
Поискали мы потом автора этой версии, так и не нашли его имени.
Хотят нашим детям мир рафинировать, нельзя же ужасы рассказывать! А мы читали эти сказки и как-то выжили)
Другие отзывы
Читать все отзывы 35
Смотрите также