Если спросить у любого человека, что написала Астрид Линдгрен, то он без сомнения ответит-что это Повесть о малыше и карлсоне. Том самом жирном, неопределённого возраста мужике с пропеллером, который разводил лоховатого малыша, и эти приключения стали любимыми и взрослыми и детьми во всём мире.
Ну и возможно кто-то вспомнит Пеппи Длинный чулок. Это ещё одна её знаменитейшая книга, которая к тому же была экранизирована.
Но если спросить читающего человека, что же написала Астрид Линдгрен, То вы узнаете, что написала она гораздо больше чем три повести о малыше и карлсоне. Что тот самый неугомонный Эмиль из Лённеберги - это тоже плод воображения писательницы. Довольно грустная повесть под названием Мадикен - это её же авторство. И что огромное количество прекрасных и бессмертных детских книжек были написаны именно этой талантливой шведской писательницей.
Приветствую всех хороших людей на страничке моего отзыва!
Я сегодня хочу рассказать об одной из своих самых любимых книг, которую читала уже несколько раз, а она называется "Мы все из Бюллербю". Книга Без сомнения детская и была написана для детей, но поскольку слог у Астрид Линдгрен такой светлый, такой добрый, местами наивный, но при этом очень мудрый и поучительный, то любому взрослому будет полезно иногда возвращаться к её историям. Читая детские сказки во взрослом возрасте, ты становишься немного лучше, как будто возвращаешься к самому себе.
Фирменный слог писательницы это простота. Но не та-что хуже воровства, а простота гениальная. ( Недаром существует выражение- всё гениальное- просто). Для умных мыслей не всегда нужны высокопарные слова и выражения. Сколько любви в собачьем взгляде и влиянии хвостом. Так и эти книги- они с одной стороны незамысловаты, а с другой стороны под каждой обложкой таится целый мир, в который погружаешься и он становится частью тебя.
Было много изданий этого произведения, но своё Я считаю одним из самых лучших. У меня просто шикарная объёмная книга издательство Махаон. Она оформлена и не по-детски и не по-взрослому.
То есть, сверху на обложке мы видим слегка инфантильную картинку девочки с куклой в руках, которую окружают детские рисунки в стиле "Палка, палка, огуречик", а вот торец книги сделан в стиле совершенно взрослой библиотеки. Именно сочетание взрослости и детской наивности делает такое издание подходящим хоть для детской библиотеки, хоть для взрослой.
А внутри, я даже не говорю сейчас о содержании, это книга шедевр. Нас под обложкой встречает портрет самой Астрид Линдгрен. Фотография очень красивая, Несмотря на то что она сделана в довольно взрослом возрасте и мы сразу же видим какой позитивной и положительной была эта автор.
Произведение было написано ещё в 1947 году, но оно абсолютно не утратило актуальности и если вы будете читать эту книгу своим современным детям, то они только приобретут от этого чтения. Такие шедевральные вещи просто не устаревают.
Возрастной ценз книги стоит ноль плюс И это не просто оправдано, эту книгу следует читать всем людям от 0 до 100 лет.
У меня очень объёмная книга, которая состоит из 384 страниц. И здесь отличный большой шрифт, и это делает её удобной для чтения самими детьми, во время того как вы приучаете их читать хорошую литературу и просто приучаете к чтению.
Иллюстрации здесь не цветные, Но это сплошное удовольствие! Здесь всего один художник-Ингрид Ванг Ньюман. Картинки имеют такую детскую непосредственную стилистику, что их просто хочется сидеть и рассматривать. Особенно мне нравится как изображены животные у этой художницы.
Есть картинки как на всю страницу, так и маленькие. Мне кстати маленькие, те которые на боковушках страниц нравятся даже гораздо больше.
В моём издании находится четыре произведения. Три из них связаны между собой, это одна повторяющаяся серия об одних и тех же героях. А вот четвёртое произведение-это уже совершенно другое по сюжету и по участникам приключений.
СОДЕРЖАНИЕ
- Мы все из Бюллербю
- и снова о нас, о детях из Бюллербю
- в Бюллербю всегда весело
- Отважная Кайса и другие дети
Бывает я придираюсь к переводу, сейчас каждый переводит, что называется, кто во что горазд. Но в данном случае здесь четыре переводчика и практически все истории Мне кажется очень складно и ладно переведёнными. Никаких тебе смуглов и смаглов вроде тех, когда переводят Гарри Поттера. Правда учитывая, что перевод осуществляли четыре разных человека, некоторые истории для меня звучат более мелодично и более приятно на слух чем другие. То есть перевод довольно важен.
Сюжет просто гениален, как обычно у Астрид Линдгрен. Шестеро маленьких жителей шведской деревни-три мальчика и три девочки проживают свои деревенские будни, которые на первый взгляд могут показаться совершенно обычными, но под пером Астрид Линдгрен они становятся полными событий, приключений, какого-то баловства, радости и неприятностей.
Даже те дети которые никогда не были в деревне, будут с интересом читать про их игры, про ночёвки на сеновале, про их деревенские уроки, про их маленькие детские секретики, которые хранили совсем не детские тайны.
Само повествование ведёт и начинает семилетняя девочка Лиза. Я вообще заметила, что у Астрид Линдгрен всегда все истории ведутся от лица маленьких детей. Наверное эта женщина в душе так и не повзрослела, раз она так мастерски умеет проникать в детские головы и повествовать от их имени.
Да, слог будет простой, характерный для семилетней девочки, но совершенно не глупый. Местами наивно, местами настолько тонко и изящно, что просто не можешь оторваться.
Я всегда читаю рассказы подряд, однако если вы вручите книгу ребёнку, то он вполне себе может прочитать начало и быть в курсе жизни героев, которые я уверена, впоследствии станут одними из его самых любимых, и сможет читать рассказы по отдельности. А то, что ребёнок будет их перечитывать- это как пить дать.
Эта книга-тёплая и уютная, как чашка какао из бабушкиных рук. Я уже давным-давно не маленькая девочка. И по возрасту через некоторое время я буду стремительно приближаться к той самой фотографии Астрид Линдгрен, которая и находится под обложкой этой книги. Но сказать, что это одна из моих любимых книг-ничего не сказать.
Книга рассказывает о том что все мы родом из детства. И это такая хорошая, остроумная, философская ностальгия, которая заставляет не грустить, а наоборот радоваться каждому дню.
Будет здесь и тонкий специфический юмор, который присущен только этой шведской писательнице и никому больше. Не какие-то комичные и забавные ситуации, которые заставляют тебя гоготать. А то самое смешливое и весёлое настроение, которое появляется от прочтения хорошей и остроумной истории.
Прочитав эти истории, вы будете помнить их всегда. Эта книга дарит совершенно шикарное послевкусие, и становится очень грустно, когда я закрываю её обложку.
Правда я частенько беру её в руки, Если плохое настроение или для того чтобы отвлекаться от каких-то насущных проблем. И она действительно помогает. Эта книга- лучше любых коучей и ведущих психологических тренингов позволяет окунуться в беззаботную атмосферу, принять самого себя со всеми потрохами, со всеми впадинками и выемками.
ВЫВОД
У каждого в детстве должны быть свои любимые книжки. Именно родители должны ненавязчиво их ему показать. Для меня эта книга пахнет бабушкиным ситцевым халатом, теплом, уютом, и когда я её беру в руки, как будто солнечные лучики из глаз той самой Астрид Линдгрен весело, но хитро прищурившись, начинают на меня светить.
Есть просто хорошие произведения, А есть те, которые уже становятся бессмертной классикой. Когда мы говорим о детской литературе, то не совсем справедливо будет причислить туда это увлекательнейшее произведение " Мы все из бюллербю", потому что это настоящая Библия добра для взрослых и детей.
Всем рекомендую!