"Часовое имя" является четвёртой частью эпопеи "Часодеи". Приключения главной героини Василисы и её друзей продолжаются. Описывается её обучение в замке чёрной королевы фей, события в замке врага. Затрагивается и романтическая линия, появляются новые персонажи, книга заканчивается интригой, заставляющей читать следующую книгу.
По прочтению подумала, что рано я, видимо, в отзыве на третью часть написала, что автор начала писать лучше. Вот какие мысли возникали у меня во время чтения:
- Видимо, не только я обратила внимание на то, что слово "заставка" по отношению к часолисту слишком компьютерное - в этой части она теперь называется личным уголком. Тоже не лучшее решение, на мой взгляд, но оно лучше, чем слово "заставка".
- Начинает надоедать обилие частицы "час" в самых разных словах. Часолист, зачасовать, часовщик, часоход, часовой браслет, часофот, часограмма, часоящер, часолёт. У моего мозга аллергия началась на эту частицу. Но иногда автор заменяет её на английские слова. Например, клокер (от англ. clock - часы) или тайм-система (от англ. time - время). И тогда мой мозг отдыхал.
- Смущает, что персонажи то хмыкают, то фыркают.
- Диалоги прописаны слабо. Искусственно и натянуто.
- Долгие объяснения и описания.
- Забыта одна любопытнейшая сюжетная линия, начатая в предыдущей части.
- Автор допускает жаргонизмы, явно проскользнувшие в книгу случайно, по недосмотру. Например "похоже, он реально сожалел". Мне кажется, если бы слово "реально" заменили бы на "правда" или "действительно", было бы лучше.
- Главная героиня недогадлива.
В итоге могу сказать, что если вторая часть была лучше первой, а третья лучше второй, то данная книга примерно на уровне первой. Если вам понравилась та, понравится и эта.
Другие отзывы на книги:
"Часовой ключ" (1-ая часть)
"Часовое сердце" (2-ая часть)
"Часовая башня" (3-ья часть)
"Болотница" Т.Мастрюкова
"Лис, два мира, полвампира" А.Крыжовникова
"Ходячий замок" Д.Джонс
"Воздушный замок" Д. Джонс
"Убить некроманта" М.Далин