Опубликовано 22 Сентябрь, 2018 - 12:51

Перед нами книга «Рубайт» Омара Хайяма.

Несколько лет назад я получила ее в подарок. На Лабиринте ее и сейчас можно купить без проблем.

Год выпуска 2008

Формат издания 205х260 мм (большой формат)

Количество страниц 304

Издатель - ОЛМА медиа Групп

Переплет - твердый

Книга и впрямь смотрится как подарок - дорогой, можно сказать, изысканный. Едва коснувшись переплета, вы начинаете постигать относительность категоричных суждений, ибо даже твердый переплет оказывается на ощупь удивительно мягким, умиротворяющим. Я уже не говорю об оформлении страниц, о персидских миниатюрах 15-19 вв, использованных в качестве иллюстраций.

Всё в этой книге настраивает на то, чтобы отвлечься от мелочности, спешки, суеты и подумать о вечном.

Имя Омара Хайяма, персидского поэта 11-12 вв., сегодня довольно популярно, хотя открыли его для себя европейцы лишь в 19 веке.

Рубаи – это четверостишие, один из жанров национальных литератур Ближнего и Среднего Востока. Поскольку и Омар Хайям, и его предшественник Ибн-Сина помимо литературы занимались философией и наукой, эта стихотворная форма помогала им кратко и доступно выражать свои взгляды.

Чем завораживают рубайт Хайяма? Прежде всего, талантливым сочетанием иронии с эмоциональностью. Лирический герой близок современному читателю тем, что ведёт с ним диалог на равных, без ханжества и категоричности. Две основных темы этих бесед – несовершенство мира и призыв к наслаждению, которое можно найти в вине, любви и красоте окружающей природы.

Не претендуя на глубинный анализ, опишу своё восприятие некоторых рубайт.

Поток времён свиреп, везде угроза,

Я уязвлён и жду всё новых ран.

В саду существ я сжавшаяся роза,

Облито сердце кровью, как тюльпан

(перевод К.Бальмонта)

Конечно, главное в этом рубаи – бессилие человека перед жестоким веком, но и в эпоху страданий герой отождествляет себя с прекрасным созданием («сжавшаяся», но всё-таки роза – цветок, олицетворяющий благородство, любовь, страсть).

«Не станет нас». А миру – хоть бы что!

«Исчезнет след». А миру хоть бы что!

Нас не было, а он сиял и будет!

Исчезнем мы… А миру – хоть бы что!

(перевод И.Тхоржевского)

Кто из нас не задумывался о краткосрочности нашего пребывания в этом мире! Вспомним стихотворения Державина, Тютчева, Цветаевой, навеянные этой печальной мыслью. Что отличает стихи Хайяма? На мой взгляд, ирония героя над собственной значимостью и незаменимостью. Полуразговорный рефрен «А миру хоть бы что» подчеркивает не столько безысходность мыслей, сколько трезвое отношение к попыткам стать вечным кумиром.

 

И наконец, краткий рецепт разумного отношения к мысли о смерти:

Ты нагрешил, запутался, Хайям?

Не докучай слезами небесам.

Будь искренним, а смерти жди спокойно:

Там или Бездна, или Жалость к нам.

 

Многие из современных читателей видят в Хайяме лишь поэта, воспевающего вино, любовь, грешное времяпровождение. Однако это слишком поверхностное, я бы даже сказала, подростковое восприятие. Греховность у Хайяма не цель, а лишь способ возврата к себе как многогранной и цельной натуре:

Закрой Коран. Свободно оглянись.

И думай сам. Добром всегда делись.

Зла – никогда не помни. А чтоб сердцем

Возвыситься – к упавшему нагнись.

 

Еще немного о книгах:

Модная книжка по завышенной цене

Книга о корейской красоте

"Боги - это актеры, которые разыгрывают роли, реальные только для нас; это маски, за которыми мы видим наши собственные лица"

смутная повесть о смутных временах

Книга для детей и взрослых "Неведомы зверушки" - книга о тех, кого мы пытаемся приручить, и к кому "приручаемся" сами

Воодушевляющая и вдохновляющая сказка

Достоинства
  • Актуальность
  • Восточная мудрость
  • Изысканногсть
  • Интересные мысли
  • Оформление
Недостатки
  • Дорого
terry_nateрекомендует
Читать все отзывы 2
Comments.
Все комментарии
Авторизуйтесь для комментирования
Оставить комментарий
22.09.2018
terry_nate, доброго времени суток! Прочитала Ваш отзыв. Перечитала. Задумалась. Спасибо Вам за возможность оглянуться, остановиться, в уже знакомых строках увидеть незнакомое... Отдельная благодарность за Ваши фотографии. Маленькие произведение искусства. Точно передают "вкусность" издания. Успехов Вам!
22.09.2018
Книга очень яркая и красочная, это даже фотографиями не передать... Очень приятно и степенно читается. спасибо за приятные слова
22.09.2018
Что тут скажешь. Омар Хайям...
Впервые я прочла книгу в институтские годы, сейчас прошло уже почти 20 лет. До сих пор перечитываю. Smile
23.09.2018
У меня тоже есть такая книга. Правда другое издание. Читаю и цитирую постоянно.
Другие отзывы
Смотрите также