"Шантарам" - это автобиографический роман Грегори Робертса о сложностях пребывания в Индии, даже для такого человека, который казалось уже ничего не боится - беглого преступника, осужденного на 19 лет. На страницах предстанет не та танцующая и неунывающая страна, которую индусы показывают в своих Болливудских фильмах. А жалкое существование без прикрас, обычно остающееся за кадром, ибо негоже демонстрировать такое морально неподготовленному иностранцу.
Вспомнила про "Шантарам", потому как недавно увидела рекламу сериала, снятого по нем. О самой же книге узнала где-то в 2014 году. Тогда она не была такой разрекламированной и ее еще никто не считал модной. Помню как я впервые заметив ее, затормозила перед витринной в книжном(чего обычно вообще не делаю в отделе с современной литературой). Среди множества пестрых, интригующих обложек, меня интересовала именно эта с Тадж-Махалом. Учитывая то, что не испытываю особо интереса к индийской культурой, просто одолевало необъяснимое желание купить ее. Но потом рациональные доводы взяли верх над мимолетным порывом: это просто огроменная книга(в большом формате), а вдруг окажется нудной и придется дочитывать через силу. Одно дело покупать классику, а другое - тыкать наугад в бестселлер по версии какой-нибудь Times. Не люблю за это современные книги, на них с обратной стороны(а в случае с "Шантарамом" и спереди тоже), всякие газетные издания, даже не открывавшие ее, в своих рецензиях всегда расшибаются в комплиментах: "Какая ж это охренительная книга! Ну прям ваааще!!!". И еще опасение, а если там про совсем неприличное. "Камасутра" ведь тоже индийское творение. В итоге я купила то, что было отмечено в моем списке, а произведение Грегори Дэвида Робертса так и осталось на полке в магазине.
Но через недолгое время у меня оказался тот самый "Шантарам", только в карманном формате. Хотя сложно назвать таковой книжонку в 800 с половиной страниц, под которую этот карман еще надо поискать.
ПЕРСОНАЖИ.
Главный герой - беглый преступник, который решил затеряться в стране, где его днем с огнем не найти. Шантарам - псевдоним, которым его нарекла одна мудрая индийская женщина(мать его друга). Еще у него есть вымышленное имя Линдсей, указанное в поддельных документах. Его настоящие данные остаются неизвестными. Но и так понятно, что подразумевается сам автор - Грегори Робертс.
Shantaram - мирный человек.
Без специального образования, однако с кое-какими базовыми знаниями о лечении болезней, он превращается из грабителя и асоциального элемента в местного врача. Помогает больным и обездоленным беднякам, получая взамен их уважение. Но одним уважением, как бы оно не тешило его избитое за годы тюремного заключения самолюбие, сыт не будешь. Поэтому долго ли коротко ли, а наш герой потихоньку принимается за старое и выходит на криминальную дорожку(не мелкий промысел, а взаимодействие с суровыми мафиозными авторитетами). Вся книга пропитана внутренней борьбой, она о сложностях выбора между добром и злом, когда человеку хочется и того, и другого, но по очереди.
Прабакер - его первый индийский друг. Персонаж сочетает в себе и легкую наивность суждений, и параллельно - житейский опыт в индийской среде, которого так недостает главному герою. Сначала показался неприятным и навязчивым. Но со временем, стало понятно, что доверять в этом скользком обществе особо-то и некому. А парня, все-таки, можно причислить к разряду хороших людей, которые кроме собственной выгоды знают еще, что такое дружба и помощь.
Карла - европейка(то ли из Швейцарии, то ли из Голландии, точно не помню) проживающая в Индии, самоуверенная, решительная, красивая женщина. Она же возлюбленная Шантарама. Интересный момент их первого знакомства. Вроде бы ничего необычного(дорожное движение то в Бомбее - кто куда лишь, бы не по правилам), но сразу возникает ощущение, что это не мимолетное случайное знакомство, а их таким образом свела судьба.
И еще целая вереница из героев, как индусов и выходцев из близ лежащих стран(Афганистан, Иран, Пакистан), так и всевозможных национальностей, начиная от итальянцев и англичан до американцев и нигерийцев. Имена персонажей, запомнить просто нереально, особенно индийские(их даже правильно прочитать не всегда получается, с ударениями вообще проблема). Из всех вспомнилась еще Правати - это жена Прабакера. Интересно, как их всех смог выучить сам автор во время своего пребывания в Индии? А, хотя если он утверждает, что все герои вымышленные, значит и имена он настрочил на скорую руку.
ВПЕЧАТЛЕНИЯ:
двуличность главного героя, которую он даже не осознает. Как бы рьяно ни стремился Шантарам помогать людям, его добрые дела тоже имеют свойство заканчиваться. В какой-то момент темные начала берут над ним верх и герой погружается в преступный мир мафии и наркоторговли. И тут начинается: я такой хороший, но иногда причиняю зло; если чуть-чуть то можно - хорошести это все равно не навредит; а даже если и не чуть-чуть, а настоящая уголовщина, тоже ничего страшного, можно потом немного пофилософствовать, словить дзен и снова стать пушистым заинькой.
в маленьком формате очень мелкий шрифт, при длительном чтении это напрягает. По этой причине не захотела дочитывать книгу до конца. А еще страницы прошиты таким образом, что их сложно развернуть. Удобнее для чтения большая книга либо электронный вариант.
индийские слова и фразы. Чем больше главный герой обзаводится местными знакомыми, тем сильнее иностранный язык входит в повествование. Некоторые страницы наполовину состоят из сносок. Это что-то наподобие количества французского в "Войне и мире". Если Франция хоть немного на слуху и какие-то слова можно догадаться без специальных знаний("бонжур" и прочую базовую лексику, думаю, слышали все), то хинди для не интересующегося Индией человека это абсолютно загадочный, неизвестный друг.
философские вставки. И сразу вспоминается произведение другого писателя. Когда читаешь "Над пропастью во ржи" Сэлинджера, складывается впечатление, что это пересказ жизни обычного парня, ничем не приукрашенный - "что вижу, то и пою". Но только речь заходит о его фантазиях, в которых он подобно футбольному вратарю ловит играющих во ржи детишек и не дает им упасть с обрыва, то и стиль изложения меняется, и общее ощущение, будто автор уже не тот. То ли 2 разных человека сочиняли, то ли это Сэлинджер "до" и "после" буддистского просветления. В "Шантараме" у просто и интересно изъясняющегося Грегори Робертса тоже местами проглядывается заумный, философский, ярко выраженный дзен. И думаю эти добавки были сделаны после завершения реального жизнеописания. В общем, это не то, что приходило автору на ум в сложных ситуациях, не то, чем он себя утешал в трудную минуту, не то, что помогало ему принять важное решение. В те моменты он думал совсем по-другому, а может и не думал вовсе, а просто действовал. Но потом решил зафонить модными на то время цитатами(а буддизм тогда ой как приветствовался среди знаменитостей).
и интересно, и мерзко. Про нищету, антисанитарию, болезни. Не для впечатлительных натур с хорошо развитым воображением. Лучше пролистывать, не читая некоторые подробные описания. Но зато дает столько информации о различных религиозных течениях и соблюдаемых традициях. Например, монахи, которые всю жизнь проводят стоя на ногах или храм, населенный обезьянами. Иногда просто диву даешься, насколько все это необычно и что подвигает людей поддерживать столетиями подобные культы. Книга раскрывает глаза на Индию(хотя в принципе, я и раньше придерживалась такого же мнения, поэтому для меня не такая уж ошеломляющая новость). Она представлена не как радушная страна, где мужчины приветливо улыбаются, женщины ходят в красивых сари, все поют, танцуют и жизнь просто прекрасна. Людьми движут потребности, а когда финансовых средств к их осуществлению не так уж много, то надо таковые любыми способами добыть - хитростью, ложью, обманом. А кого легче облапошить, если вокруг все такие же предприимчивые как и ты? Конечно, приезжих иностранцев. В романе приведена как пример, проворачиваемая мелкая афера, когда на автобусы вешались таблички с популярными у туристов направлениями, а потом их привозили в какую-нибудь захудалую деревню, куда никто не хотел ездить.
складывается впечатление, что первоначальный вариант книги был значительно меньше и интереснее. Представим ситуацию: никому неизвестный автор приходит в редакцию со своей увлекательной книгой. А ему и говорят: "Хочешь чтобы твой роман напечатали?" - "Конечно, да!" - "Тогда добавь вот это, вот это и вот это". В произведение, которое по мнению издателя обречено на успех часто суют прицепом рекламу, идеологические добавки(кого отбелить, кого очернить). А читатель вместе с увлекающим сюжетом, стерпит и все остальное. Но это личные догадки.
Книгу я не дочитала до конца по причине слишком мелкого шрифта в печатном формате(может это и к лучшему, ведь "чем дальше в лес" тем мутнее становился сюжет). Но прочитанное показалось мне информативным, увлекательным, будоражащим сознание(как в хорошем, так и в плохом смысле слова) и не похожим ни на что другое. Но есть одно "но". Понравилась она только при условии того, что я пропускала места, которые вызывали моральное отторжение. Хотя обычно я так не делаю и ответственно читаю все, что автор написал.
Все равно, рекомендую "ШАНТАРАМ", чтобы развеять романтические мечты и трезво взглянуть на Индию. Это не приторные восточные сказочки, а довольно реалистичная ситуация, и со времен описанных в книге(80-е годы), там не многое изменилось. Есть и пренеприятнейшие моменты, которые могут отвратить от книги настолько, что и в руки ее больше не захочется брать. Как бы анти литературно это ни звучало, но многое в "Шантараме" надо пропускать(на мерзостях перелистывать страницу, на сомнительных утверждениях - не принимать их за истину). Это произведение из разряда - профильтруй грязь и найдешь чистое золото.
Я какого-то ярого негатива не испытала к автору. По сути он описывает реальную жизнь в Индии, этим ценна книга. Я была в шоке от прокаженных, квартала, где люди в коробках живут и храма стоячих монахов. По новостям такого не покажут. Шантарам плох выдумками автора об отношениях и криминальном мире. Чувствуется, где правду написал, где приукрасил.