Доброго времени суток, друзья!
Добрых вам улыбок и крепких обътий 🤗
Англия. Лето 1945 года. Вторая мировая война закончилась, но всё вокруг ещё дышит ей. Разрушенные здания, военная форма, продукты и предметы первой необходимости по талонам и бедность на грани нищеты.
пожалуй, во всем Лондоне только звездное небо и сохранилось в первозданном виде.
И жизнь.
Роман называется "Девушки со скромными средствами", но он не только о них.
📚 * * * * * 📖
Официальная аннотация:
Мюриэл Спарк – одна из известнейших современных английских писательниц, лауреат многих престижных литературных премий, о ее творчестве с восторгом отзывались Ивлин Во и Грэм Грин. Многие ее романы экранизированы.
Роман «Девушки со скромными средствами» – настоящий трагифарс. В нем соединились ирония и философская глубина. Действие романа происходит в пансионе для девушек из хороших семей. У них ограничены средства к существованию, но не ограничены амбиции…
Жанр: трагифарс.
Возрастная категория : 18+
Где купить, прочитать: роман достаточно известен и выдержал немало переизданий, но у меня электронная версия скачаная на просторах интернета.
📚 * * * * * 📖
Начну с того, что у меня очень двойственные чувства от этой книги. Она совсем небольшая, но осилила я её не сразу. Больше половины это просто зарисовки из жизни юных девушек проживающих в пансионе "Клуб принцессы Тэкской".
Отчаянные крики в Клубе могла вызвать и спущенная петля на чулке, и уморительный анекдот
Все они из хороших семей, с более или менее неплохим образованием и полным отсутствием каких бы то ни было накоплений.
«Клуб принцессы Тэкской призван оказывать материальное вспомоществование и обеспечивать социальную защиту девушкам из хороших семей, со скромными средствами к существованию, не старше тридцати лет, которые, поступив на службу в Лондоне, вынуждены жить отдельно от семьи».
Чем-то мне всё это напомнило жизнь в общежитии в 90е. Только с той разницей, что мы еще учились, а девушки из романа уже работают. Да и перестройка, как не крути, это всё же не послевоенные годы. Но общее прослеживается.
Все носили с собой сумки на случай, если повезет и в магазине по дороге вдруг окажется что-нибудь в свободной продаже, а не по карточкам
Мысли о юношах и новых знакомствах. Конечно же о замужестве по любви, или расчёту.
Эксклюзивная вещь, которую носят по очереди. Деньги, которых постоянно нет, но можно обменяться тем, что есть из предметов первой необходимости.
И смутное видение будущего. Мир изменился необратимо, но пока не понятно где в нём твоё место. Неизменным во все времена остается чувство присущее юности, что он, этот мир, открыт для тебя со всеми его возможностями.
Читать об этом лишь любопытно, но без особого интереса. Совершенно не захватывает.
Даже случившаяся ближе к концу трагедия не добавила динамики. Что на самом деле для меня удивительно.
✅ Роману присущь приятный слог, образные сравнения, развернутые, но при этом незатянутые описания.
Написала последнее предложение и задумалась, а чьей заслуги здесь больше: автора, или переводчика? И в очередной раз пожалела, что недостаточно знаю язык для чтения в оригинале.
Как бы то ни было, но повествование не захватывает как роман. Зато я прекрасно видела его сценарием к фильму. И даже удивилась, узнав что экранизации то и нет!
Но вернёмся к книге.
Временной промежуток описываемых событий, это несколько месяцев после окончания Великой Отечественной войны 1945 года. Но по тексту там и там всплывают пролепсисы.
Эти вставки из будущего во-первых немного сбивают с толку (особенно в начале, пока только втягиваешься в особенности стиля и языка). А во-вторых, являются своеобразным спойлером к судьбе одного из главных героев. Будь такие вставки объемнее, то можно было бы сказать, что это они являются основной временной линией, а события в пансионате флэшбеком. Но лично мне так не показалось, поэтому реплики "из будущего" сбивали, казались неуместными и порядком раздражали.
Но чего не отнять, так это погружение в жизнь послевоенной Англии. Совокупная работа автора и переводчика даёт почувствовать как царившую в городе разруху, так и приподнятое настроение масс, порой переходящее в истерику.
Особенно чётко это видно в конце, во время описания празднования победы над Японией.
Сам сюжет течёт ровно, повествовательно я бы сказала. И лишь одно событие вызывает всплеск эмоции. Но ненадолго. Скажем так, я больше прочувствовала момент общения Николаса с отцом девушки, чем саму её гибель.
Даже несмотря но то, что Джоанна была мне наиболее симпатична из всех персонажей.
Главных героев в книге выделить трудно. Речь идёт о нескольких сразу. Чисто по-женски автор даёт недлинную, но ёмкую характеристику многим из живущих в пансионате девушкам. Она не лепит из них кого-то, а показывает реальных людей с реальными стремлениями, достоинствами и недостатками.
Это же могу сказать и о мужских персонажах. И на мой взгляд особенно хорошо подмечено отношение между полами. И то, что мы видим порой в нашей современной жизни: вроде мужчины и женщины говорят на одном языке, но слышат лишь то, что хотят слышать. Совершенно по-разному воспринимают одну и ту же информацию. Это было забавно читать.
Он не мог поверить, что она, в отличие от него, не видит привлекательных сторон необеспеченности и бедности: ведь даже ее тело было сконструировано так строго и экономно – ничего лишнего.
Что возвращает нас к обещанной философии в романе. Она конечно же есть, но это не избитые сентенции и отрывки из Библии, коими обмениваются и порой декларируют герои, а скорее сочетание их образа мыслей и поступков. И конечно же иронии среди этого несравнимо больше.
Ну и возвращаюсь к тому, с чего начала отзыв.
Роман вызывает у меня двойственные чувства.
✅ С одной стороны было интересно ещё раз почитать про жизнь послевоенной Англии и окунуться в психологию жителей (ещё одной их части). Но в отличии от "Клуба любителей книг и пирогов из картофельных очистков" перечисленные персонажи и эта жизнь меня не захватили. Отдаленно тянет на документальные хроники, или (как уже писала) на сценарий к фильму.
⛔ Не хватило как деталей к жизни девушек в пансионате, так и деталей их жизни вне его. Единственным исключением была подработка Джейн.
Если уж Спарк несколько девиц выделила из общей массы, то и описание их можно было сделать более углубленным. Хотя... Сейчас подумала, что не права и возможно их серость и одинаковость (несмотря на отмеченные индивидуальности) и есть литературный ход автора. То есть, несмотря на стремления, внешность и увлечения - это просто человеческая масса. И добьёшься успеха, или нет, не всегда зависит от исходных данных и мечтаний.
⛔ Не хватило динамики в единственном ярком моменте сюжета. Вина это автора, или переводчика - не знаю.
✅ Но мне понравилось как Спарк выделила некоторые индивидуальные черты как у девушек, так и у мужчин. Было интересно рисовать их психотип и иногда убеждаться, что составила его верно.
✅ Фишка в виде стихотворных "вставок", повторяющихся раз за разом, создаёт особое восприятие текста. Иногда это к месту, а иногда раздражает.
В целом я не жалею о том, что познакомилась с книгой и даже буду рекомендовать её к чтению увлеченным другими эпохами, или любителям покопаться в психологии героев. Это здесь легче сделать, чем искать философский смысл. Но если для занимательного чтения вам нужен внятный сюжет, динамика, выделенные главные герои и яркая концовка, то лучше выбирайте что-нибудь другое.
Долго колебалась какую оценку поставить, склоняясь больше к трём звездам. Но некоторые забавные моменты напомнившие мне студенческую юность в 90х, приятный слог и легкое восприятие текста не как романа, а как сценария, заставляют выбрать четыре звезды.
С уточнениями и оговорками, но рекомендую 👍
Послевоенная Англия в романе "Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков" - "Может, у книг есть особый инстинкт, который помогает отыскать идеального читателя?"
Послевоенная Франция в романе «Розы в кредит» - Незаслуженно малоизвестный роман об отношениях и кредитах.
Рома "Забвение пахнет корицей" тоже имеет прямое отношение к военным годам - Меня история не потрясла, ведь ничего из написанного не ново, но бесконечно растрогала.