Я хочу поделиться мнением на одно очень крутое приложение для чтения англоязычных книг - 2books.
Если меня попросят поделиться самым лучшим бесплатным приложением для чтения книг на английском с двойным переводом - я отвечу 2books.
Это классное приложение для начинашек в чтении книг на английском, очень удобное, без бесячей рекламы, с великолепными АДАПТИРОВАННЫМИ книгами под каждый уровень, приятным переводом, транскрипциями и озвучиванием слов... В общем - оно идеальное.
И именно с ним случилась моя первая прочитанная книга на английском ❤️
Итак, поехали.
📚 НЕМНОГО ОБЩЕЙ ИНФО О ПРИЛОЖЕНИИ: ЧТО, ЗАЧЕМ И ПОЧЕМУ?
Приложение 2books имеет также одноименной сайт - кто появился раньше я не знаю, но книги можно читать и там, и там. Скачать его можно свободно, на Play Market. Оно легонькое по весу - всего 79 Мб сейчас, уже после пары месяцев ипользования. Не плодит не нужных файлов, не засоряет память, очень лояльное.
Книги на английском языке с параллельным переводом
Учите английский язык, читая книги в оригинале. Оригинал сопоставлен с русским переводом, что поможет вам проверить правильность понимания текста.
Визуально выглядит тоже симпатично, сдержанно, но заметно:
Имеются разные уровни сложности текстов, от самых начальных А1, А2 и дальше по возрастающей, на любой вкус.
Книг на сайте: 799
ЦЕЛЫХ 800 КНИГ. Это очень круто!!! Настоящая библиотека.
Все книги, кроме общего указания уровня, имеют ещё и описание количествауникальных слов.
Это очень важный критерий отбора, так как для каждого уровня свой комфортный набор. Чем больше уникальных слов, тем сложнее, вероятно, будет текст. 😊
В приложении по умолчанию установлены несколько книг - по одной на уровень (A1,A2,B1...)
Для моего уровня - начального - подошёл "Маленький принц" уровня А2.
Изначально я пробовала читать самый первый вариант уровня А1 -"500 рассказов для детей" :D
И смогла дойти примерно до семидесятого рассказа. Не скажу, что мне было интересно.
Может, первые 10 рассказов, потом я поняла, что они меня бесят и я хочу ИСТОРИЮ.
Потом, очень кстати, я вынуждена была сделать чистку телефона и история соответственно этого приложения тоже стёрлось. Проходить 70 лёгких текстов заново у меня вообще не было желания, поэтому я и решилась прочитать уровень А2.
Адаптированные книги бывают двух видов: сокращенные и упрощенные оригинальные англоязычные тексты, а также истории, специально написанные под тот или иной языковой уровень. В них более легкая грамматика, а лексика в большинстве случаев включает определенное количество общеупотребляемых слов.
Так как в приложении не было дополнительных книг для каждого уровня, то я предположила, что они приобретаются за дополнительную плату.
Однако, где их покупать, мне тоже не было понятно.
Пока я изучала информацию забрела на сайт 2books.
Адаптировано для начинающих А1 книги
Средний уровень В1 книги
И с удивлением обнаружила, что все книги (во всяком случае начального уровня) доступны для скачивания и использования в приложении совершенно бесплатно!
Огромное количество книг можно просто СКАЧАТЬ.
Средний уровень В2 книги
Высокий уровень С1 книги
Согласитесь, приятная новость, что нет никаких подводных камней.
Можно выбирать не по уровню, а по категории:
любовные романы,
детективы,
ужасы,
проза,
сказки,
классика,
фэнтези.
📚 ИНТЕРФЕЙС, НАВИГАЦИЯ, ФУНКЦИИ ПРИЛОЖЕНИЯ.
Для меня это приложение удобное и приятное.
Пробегусь по функционалу, расскажу чем пользуюсь регулярно, а что не пробовала или не зашло.
Зайдя в приложение, первое, что высвечивается - это список Ваших книг:
Сейчас я читаю Снежную королеву, нажимаю на иконку книги и проваливаюсь на страницу, где последний раз закончила чтение.
Все выглядит приятно глазу, комфортно к чтению, приятные оттенки, плавные переходы.
ВООБЩЕ НЕТ НАВЯЗЧИВОЙ РЕКЛАМЫ.
Если мне какое-то слово не понятно или вызывает сомнение, я на него жмакаю.
Слово подсвечивается желтым, а вверху появляется его перевод - прямо в предложении, а не отдельным словом, и также выделяется в переводе.
Бывает такое, что слово кажется похожим на какое-то уже знакомое ранее, и хочется убедиться, одно и то же это слово, или другое.
Или когда хочется посмотреть транскрипцию, услышать слово на слух.
Увидеть другие варианты перевода и похожие слова.
Хочется закинуть интересное слово в закладки.
Для того, что бы узнать всю эту информацию, надо просто кликнуть по слову еще раз, и открывается уже подробная информация.
Или запустить воспроизведение слова вслух. Транскрпция, это конечно, прекрасно, но не все понимат ее в иделе, а кто-то просто лучше на слух воспринимает.
Если не понятно, как читать целое предложение, или есть сомнения, то можно запустить озвучку всего предложения или текста, для этого предусмотрен маленький значек play (треугольник) в верхнем правом углу.
Читаемое роботом предложение будет подчернуто. Когда надоест слушать, нужно нажать на стоп (квадратик в том же углу) и приложение замолчит, вернувшись в исходный вид для чтения.
Есть также много фишек для удобства работы с приложением, остановлюсь на некоторых из них.
Стандартные изменения размера шрифта, отсупов, интервалов, самого вида шрифта, а также изменения режима приложения. Например, я включила режим "ночь":
Дополнительные настройки для автоперевода, словари и т.д.
Оглавление.
Поиск.
Закладки, словарик.
И прочие разделы.
📚 МОЙ ПРОГРЕСС, СКОРОСТЬ ЗАПОМИНАНИЯ, ЭФФЕКТИВНОСТЬ ЧТЕНИЯ КНИГ НА ОРИГИНАЛЬНОМ ЯЗЫКЕ.
Самое главное, что я хочу сказать - эффект от чтения в этом приложении определенно есть, и сам процесс мне доставляет удовольствие! Это ли не главное?
По-началу, в моих самых первых текстах, когда мой мозг ещё не адаптировался к английской письменности, и то и дело норовил перевести текст в уме на русский, я выбирала вариант на ~300-450уникальных слов, и мне было с головой достаточно, что бы мозги закипели.
Сейчас я уже спокойно читаю книги на 500-800 уникальных слов, без паралельного перевода в голове на русский, просто читаю, как привычный текст.
Может быть кому-то будет интересно и смотивирует мое размышление, а лучше - побудит к действию тех, кто давно собирался! 🙂
Для меня является комфортным непонимание некоторых слов или даже фраз - сейчас я спокойно нажимаю перевод и читаю его, не зацикливаясь на том, что не смогла перевести пол предложения.
Но по-началу, мне было некомфортно лезть в перевод, казалось, что для меня ещё рано читать книжки, пусть даже короткие детские сказки, что я ещё не готова.
Так вот, это вообще не то, чего стоит бояться) лезьте на здоровье и не переживайте!
Сейчас уже я поняла, что очень хорошо запоминаю повторяющиеся фразы и слова, а редкие или сложные идут чаще всего мимо меня. Да, это логично и понятно, и я понимала заранее, что так происходит процесс запоминания в нашем мозгу (если, вы, конечно, не гений), но понимать, это одно, а заставить себя спокойно к этому относиться по факту - совсем другие дело.
Я очень стрессовала из-за этого, бесилась, расстраивалась, сдавалась. (Так пишу, как будто это долго длилось, нет, период принятия своей скорости обучения был где-го 2 недельки. Потом я осознала, что запоминать и переводить самой абсолютно все не нужно.)
Т.е. главное учуять, что процесс-то идёт и я не стою на месте, а то, что не запоминаются уникальные, одиночные слова - абсолютно нормально! Со временем запомнится, может быть в каком-то другом тексте, или в жизни, а даже если и нет - ну и ладно!
📚 МОИ ЗАМЕЧАНИЯ, МЫСЛИ, ВПЕЧАТЛЕНИЯ.
Что еще я бы хотела добавить от себя?
✖ Во-первых, надо понимать, что уровни книг и показатели количества уникальных слов - всего лишь рекомендации, это никак вас не ограничивает. Нужно пробовать найти то, что подойдет именно ВАМ.
Что я имею ввиду.
Когда я дочитала Маленького принца уровня А2, то подумала, что хорошо бы добить А1 для приличия, ведь я же такая молодец, с первой попытки легко прочитала А2.
Открыла Снежную королеву уровня А1 и.... Встряла.
Я вообще почти ничего не понимала. Стоп, это как вообще? Уровень ниже, но читать невозможно. Приложила несколько попыток, полистала вперед - мрак. Я закрыла эту книгу самого низкого уровня для начинающих) И пошла дальше штудировать А2, рассказы из А1.
Сейчас я уже прочитала пару книг уровня В1. (которого, судя по интернет тестам, у меня еще нет) 😊
И скрепя зубами вернулась к уровню А1, мой "любимой" Снежной королеве. Я уже могу читать ее, хотя к словарю обращаюсь предательски часто, и мне все еще тяжело. Но такой безысходности, и желания бросить, как в начале, уже нет.
Поэтому, не нужно думать, что если вы не осилили какой-то рассказ самого низкого уровня, то вы ни-что-же-ство... Ха-ха. Это совсем не так. Просто пул слов в этой конкретной книге - не соответствует вашему багажу знаний. А в другой книге, совершенно неожиданно, дело может пойти с огромной скоростью и наслаждением 😊
✖ Во-вторых, не везде есть хороший перевод. Да, многие тексты имеют параллельный перевод Яндекса. Так что местами перевод будет кривой, не совсем понятный, может быть путаница с он/она/оно и т.д.
Меня это особо не напрягает, я с удовольствием ныряю в описание неизвестного слова и выбираю наиболее его подходящее значение по контексту, если представленное меня не удовлетворило.
✖ В-третьих, я считаю очень эффективным и важным пунктом - чтение вслух!
Да, этих дурацких сказочек про Алису в стране наркомании чудес.
Например, благодаря чтению я легче начинаю различать похожие слова. Почему? Потому что их нужно по-разному произнести. А вот при обычном чтении про себя, достаточно скользнуть взглядом по слову, и легко можно спутать похожие.
А еще, озвучивание текста мешает мозгу переключиться на вспоминание русского перевода. Многим очень сложно избавиться от этого навязчивого дубляжа, а ведь это яд в изучении языка!!
✖ В-четвертых, это единственный сайт, с реально адаптированными текстами для новичков.
Есть много других аналогов 2Books, похожих и не очень. И они также поделены по уровням, также имеют двойной перевод.. Но, мама-мия, что там за А1-А2!!! Для начинашки, вроде меня, от тех слов лезут глаза из орбит. Я просто не в состоянии пока это читать. И начать чтение на своем уровне ТЕХ книг я бы не смогла. Я бы просто не читала, а дальше развивалась в других направлениях...
Так вот, 2books, это единственное в своем роде приложение (из тех, что мне удалось найти), где тексты для новичков реально для новичков... Они простые, интуитивно понятные, без тонны страшных слов...
Именно поэтому с ним и случилась моя первая книга на английском языке.
Вот я и поделилась своими маленькими хитринками и мыслями, буду рада услышать ваши способы тоже:)
📚 ВЫВОД.
И мой краткий вывод по приложению - огонь!! Основные его преимущества в:
Огромной библитеке
Доступности и бесплатности
Отсутствии рекламы
Возможности читать книги БЕЗ интернета (в дороге или на даче)
Комфортном интерфейсе
Возможности озвучки слов
Создании и выкачивании собственных словарей "под себя"
Отличных адаптированных текстах для новчиков
Очень ощутимый прогресс - в понимании, словарном запасе и даже аудировании
Рекомендую вне зависимости от Вашего уровня подготовки, и особенно новичкам, которые боятся неизвестности и сильно не уверены в своем уровне. 😊 Тренеруется чтение, пополянется словарный запас, и даже аудирование тоже по-немногу прокачивается, если читать вслух и заглядывать в транскрипцию. 😊
Upd.
Я уже подбираюсь у уровню В1 по чтению, и как же это быстро пополняет мой словарный запас и способность быстро понимать текст, почти как родной! А ещё я открыла для себя шикарные книги, некоторые из них ещё и экранизированы, например, сейчас у меня в планах увидеть фильм Человек дождя. Есть, конечно, очень скучные и детские сказки, но даже на низких уровнях языка встречаются достойные и захватывающие произведения!
Для расширения своих skills я очень рекомендую один простейший, забавный обучающий сериал на английском - Экстра English. Все самые жизненные и ходовые темы в формате 30 серийного ситкома от носителей с возможностью выбора субтитров. 🤗❤️
Приложение действительно хорошее. С удовольствием читаю книги из их библиотеки. Но вот уже больше года не могу научиться мыслить на английском. Вероятно, как Вы пишите, стоит начать читать вслух 🍀
Мне помогли пару вещей с этим: 1. Я разговарила сама с собой (мысленно и вслух) описывая все что вижу вокруг и делаю. Типа... I see .. potato. I need to cook some soup. И вот так вот в уме говорила медленно. 2. И пожалуй, самое главное для меня было ни в коем случае, как бы ни хотелось, не переводить слова мысленно на русский. Вот по началу прят тужилась капец что бы не подумать о русском переводе. Просто произносила английское слово про себя один раз, два, три... Десять. Пока мозг хоть капельку не поймет о чем речь. И как только понимала что то ловится ( общий смысл) шла к следующему. Это в чтении и при слушании.
Правда после первого пункта у меня развился глюк в мозгу. Я начала мыслить на английском на столько, что иногда путала английские и русские слова в речи, т.к. иногда английский синоним приходил на ум быстрее, чем русский 😂 чуть чуть перестаралась