Вообще-то я не очень люблю научпоп (и это видно из моих отзывов на книги), но изредка что-то читаю. В этот раз я сдалась под напором подруги, которая "НУ ПОЧИТАЙ, ЭТО ТАК КЛАССНО".
Я читаю электронную версию книги, покупала в Литрес (цена - 399 рублей без скидок). Бумажный вариант стоит от 250 рублей (в мягкой обложке) до 600 рублей (в твердой обложке). Но я знаю, что когда-то эта книга встречалась в фикс прайсе - там цена на нее составляла 77 рублей. Такая разница в цене обусловлена разницей в качестве изданий, содержание одинаковое.
Автор книги - Джулия Эндес - молодой (ей всего 30 лет) специалист из Германии. Она учится в докторантуре и планирует стать врачом-гастроэнтерологом. То есть, она все еще студентка. Не врач и доктор наук, как указано в некоторых источниках. Просто восторженная студентка, которая в некоторых частях книги лезет в то, в чем совершенно не разбирается. Рисунки для книги, кстати созданы ее сестрой, но об этом позже.
Книга вышла еще в 2014 году, а на русский была переведена спустя год - в 2015 году (перевод на русский язык выполнила А.А. Перевощикова). Но я долгое время обходила ее стороной и почему-то была настроена очень скептически. Как оказалось - не зря...
Книга оказалась неоднозначной. Я не нашла для себя ничего нового. Большая часть изложенной информации есть в учебнике по биологии за 8 класс (это когда проходят физиологию человека). Но есть одна большая разница - в учебнике информация проверенная.
Из любопытного
Вы узнаете о том, что все это время вы неправильно сидели на унитазе. И вам даже покажут на картинках, как сидеть правильно и что именно делать в случае запора.
Справиться с вздутием живота можно, всего лишь перевернувшись на левый бок.
Кроме глютеновой и лактозной непереносимости существует еще непереносимость фруктозная. И распространена она не намного меньше своих популярных коллег.
Рисунки тут такого уровня, как будто это книга для дошколят. Причем для младших дошколят. Трехлеток. А книга вроде как для взрослых вообще-то. Как по мне, это выглядит нелепо. И симпатии - лично у меня - не вызывает.
Язык, кстати, такого же уровня. Причем это уже не вопрос перевода, на английском языке все то же самое.
Вот этот тон "общения с умственно отсталыми" под конец уже выводил меня из себя.
Кстати насчет английского языка. В интернете я наткнулась на эту книгу на английском языке и решила сравнить с русской версией (оригинал был написан на немецком, но немецким, к сожалению, я не владею). И тут, если честно, я ОФИГЕЛА.
Я уже неоднократно сталкивалась с тем, что переводчики искажают исходный текст: что-то урезают, что-то добавляют, что-то просто неверно переводят. И, нет, разумеется, это не норма. Я бы всех этих ребят варила в отдельном котле. Переводчик не имеет права искажать исходный текст никаким образом. Но как мы знаем из одной поговорки, есть отдельная категория граждан, которая плевать на всякие правила хотела.
Так, в этой книге есть целые страницы текста, которого в оригинале просто нет (привожу несколько примеров в коллажах - выделенного текста в английском варианте нет):
Ну а здесь как так-то? Как можно было не справиться с ЦИФРАМИ, ало?
А еще есть абзацы, которые на русский перевели максимально криво. Например, вот вполне адекватный и читаемый английский текст и русский вариант. Просто ЧТО?!
Но и это еще не все! Исходная книга изобилует непроверенными фактами (уровня Аси Казанцевой).
Например:
Это не так. Точка. Никакого "второго мозга" в желудке нет.
Я допускаю, что за то время, пока я закончила институт, что-то изменилось в науке. Окей, такое вполне может быть. Но нет ни одной научной статьи об этом. Следовательно, информация - фейк.
Собственно, дочитывать эту книгу я не стала. Не вижу смысла тратить свое время на подобный информационный мусор. Возможно, попробую почитать другие книги из этой серии, но настроена я еще более скептически.